Modern Translations New International VersionFor there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group. New Living Translation For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation. English Standard Version For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party. Berean Study Bible For many are rebellious and full of empty talk and deception, especially those of the circumcision, New American Standard Bible For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, NASB 1995 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, NASB 1977 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, Amplified Bible For there are many rebellious men who are empty talkers [just windbags] and deceivers; especially those of the circumcision [those Jews who insist that Gentile believers must be circumcised and keep the Law in order to be saved]. Christian Standard Bible For there are many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from the circumcision party. Holman Christian Standard Bible For there are also many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from Judaism. Contemporary English Version There are many who don't respect authority, and they fool others by talking nonsense. This is especially true of some Jewish followers. Good News Translation For there are many, especially the converts from Judaism, who rebel and deceive others with their nonsense. GOD'S WORD® Translation There are many believers, especially converts from Judaism, who are rebellious. They speak nonsense and deceive people. International Standard Version For there are many people who are rebellious, especially those who are converts from Judaism. They speak utter nonsense and deceive people. NET Bible For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, Classic Translations King James BibleFor there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: New King James Version For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision, King James 2000 Bible For there are many unruly and vain talkers and deceivers, especially they of the circumcision: New Heart English Bible For there are also many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, World English Bible For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, American King James Version For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: American Standard Version For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision, A Faithful Version For there are many rebellious and vain talkers and deceivers, especially those from the circumcision party, Darby Bible Translation For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision, English Revised Version For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision, Webster's Bible Translation For there are many disorderly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: Early Modern Geneva Bible of 1587For there are many disobedient & vaine talkers and deceiuers of mindes, chiefly they of the Circumcision, Bishops' Bible of 1568 For there are many vnruly, and vayne talkers, and deceauers of myndes, specially they Coverdale Bible of 1535 For there are many dishobedient, and talkers of vanite, and disceauers of myndes: namely they of the circucision, Tyndale Bible of 1526 For ther are many disobedient and talkers of vanite and disceavers of myndes namely they of the circumcisio Literal Translations Literal Standard Versionfor there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers—especially those of the circumcision— Berean Literal Bible For there are also many insubordinate, empty talkers, and deceivers, especially those of the circumcision, Young's Literal Translation for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision -- Smith's Literal Translation For many also are disorderly, vain talkers and infatuates, especially they of the circumcision: Literal Emphasis Translation For there are many unruly, empty talkers, and perspective-deceivers, especially those from out of the circumcision, Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor there are also many disobedient, vain talkers, and seducers: especially they who are of the circumcision: Catholic Public Domain Version For there are, indeed, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor there are men who are not submissive and their words are empty; they deceive the minds of people, especially those who are of the circumcision, Lamsa Bible For there are many unruly and vain talkers and deceivers of the people, especially those who belong to the circumcision: NT Translations Anderson New TestamentFor there are many unruly and vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, Godbey New Testament For many are incorrigible, speaking vain things and egotistical, especially those from the circumcision, Haweis New Testament For there are many disorderly persons vainly talkative, and under a spirit of delusion, especially some of the circumcised; Mace New Testament For there are many, especially among the Jews, who are obstinate, vain talkers and deceivers; Weymouth New Testament For there are many that spurn authority--idle, talkative and deceitful persons, who, for the most part, are adherents of the Circumcision. Worrell New Testament For there are many unruly men, vain-talkers and deceivers, especially those of the circumcision, Worsley New Testament For there are many disorderly persons, vain-talkers and deceivers, especially those of the circumcision; whose mouths must be stopped: |