Song of Solomon 7:2
Modern Translations
New International Version
Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.

New Living Translation
Your navel is perfectly formed like a goblet filled with mixed wine. Between your thighs lies a mound of wheat bordered with lilies.

English Standard Version
Your navel is a rounded bowl that never lacks mixed wine. Your belly is a heap of wheat, encircled with lilies.

Berean Study Bible
Your navel is a rounded goblet; it never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by the lilies.

New American Standard Bible
“Your navel is like a round goblet That never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat, Surrounded with lilies.

NASB 1995
"Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies.

NASB 1977
“Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies.

Amplified Bible
“Your navel is a round goblet Which never lacks mixed wine. Your belly is like a heap of wheat Surrounded with lilies.

Christian Standard Bible
Your navel is a rounded bowl; it never lacks mixed wine. Your belly is a mound of wheat surrounded by lilies.

Holman Christian Standard Bible
Your navel is a rounded bowl; it never lacks mixed wine. Your waist is a mound of wheat surrounded by lilies.

Contemporary English Version
your navel is a wine glass filled to overflowing. Your body is full and slender like a bundle of wheat bound together by lilies.

Good News Translation
A bowl is there, that never runs out of spiced wine. A sheaf of wheat is there, surrounded by lilies.

GOD'S WORD® Translation
Your navel is a round bowl. May it always be filled with spiced wine. Your waist is a bundle of wheat enclosed in lilies.

International Standard Version
Your navel is a rounded goblet that never lacks mixed wine. Your abdomen is a bundle of wheat, enclosed by lilies.

NET Bible
Your navel is a round mixing bowl--may it never lack mixed wine! Your belly is a mound of wheat, encircled by lilies.
Classic Translations
King James Bible
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

New King James Version
Your navel is a rounded goblet; It lacks no blended beverage. Your waist is a heap of wheat Set about with lilies.

King James 2000 Bible
Your navel is like a round goblet, which lacks not blended drink: your belly is like a heap of wheat set about with lilies.

New Heart English Bible
Your body is like a round goblet, no mixed wine is wanting. Your waist is like a heap of wheat, set about with lilies.

World English Bible
Your body is like a round goblet, no mixed wine is wanting. Your waist is like a heap of wheat, set about with lilies.

American King James Version
Your navel is like a round goblet, which wants not liquor: your belly is like an heap of wheat set about with lilies.

American Standard Version
Thy body is like a round goblet, Wherein no mingled wine is wanting: Thy waist is like a heap of wheat Set about with lilies.

A Faithful Version
Your navel is like a round goblet, which never lacks mixed wine; your belly is like a heap of wheat set about with lilies.

Darby Bible Translation
Thy navel is a round goblet, [which] wanteth not mixed wine; Thy belly a heap of wheat, set about with lilies;

English Revised Version
Thy navel is like a round goblet, wherein no mingled wine is wanting: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

Webster's Bible Translation
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like a heap of wheat set about with lilies.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thy nauel is as a round cuppe that wanteth not licour: thy belly is as an heape of wheat compassed about with lilies.

Bishops' Bible of 1568
Thy nauell is lyke a rounde goblet, which is neuer without drynke. (7:3) Thy wombe is like a heape of wheate that is set about with lilies.

Coverdale Bible of 1535
Thy nauell is like a rounde goblett, which is neuer without drynke: Thy wombe is like an heape of wheate, sett aboute with lilies:
Literal Translations
Literal Standard Version
Your waist [is] a basin of roundness, "" It does not lack the mixture, "" Your body a heap of wheat, fenced with lilies,

Young's Literal Translation
Thy waist is a basin of roundness, It lacketh not the mixture, Thy body a heap of wheat, fenced with lilies,

Smith's Literal Translation
Thy navel a bowl of roundness, it will not want mixed wine; thy belly a heap of wheat enclosed with lilies.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thy navel is like a round bowl never wanting cups. Thy belly is like a heap of wheat, set about with lilies.

Catholic Public Domain Version
Your navel is a round bowl, never lacking in curvature. Your abdomen is like a bundle of wheat, surrounded with lilies.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Your navel is a goblet that is round that lacks no mixture in it. Your belly is a heap of wheat that is enclosed in lilies

Lamsa Bible
Your navel is like a round goblet in which mingled wine is never lacking; your belly is like a heap of wheat set about with lilies.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thy navel is like a round goblet, Wherein no mingled wine is wanting; Thy belly is like a heap of wheat Set about with lilies.

Brenton Septuagint Translation
Thy navel is as a turned bowl, not wanting liquor; thy belly is as a heap of wheat set about with lilies.
















Song of Solomon 7:1
Top of Page
Top of Page