Modern Translations New International Versionbut I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness. New Living Translation But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him. English Standard Version but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness. Berean Study Bible But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness. New American Standard Bible “But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness. NASB 1995 "But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness. NASB 1977 “But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness. Amplified Bible “Nevertheless, I will not break off My lovingkindness from him, Nor allow My faithfulness to fail. Christian Standard Bible But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness. Holman Christian Standard Bible But I will not withdraw My faithful love from him or betray My faithfulness. Contemporary English Version But I will always love David and faithfully keep all of my promises to him. Good News Translation But I will not stop loving David or fail to keep my promise to him. GOD'S WORD® Translation But I will not take my mercy away from him or allow my truth to become a lie. International Standard Version But I will not cut off my gracious love from him, and I will not stop being faithful. NET Bible But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise. Classic Translations King James BibleNevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. New King James Version Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail. King James 2000 Bible Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail. New Heart English Bible But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail. World English Bible But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail. American King James Version Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. American Standard Version But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail. A Faithful Version But I will not completely take My lovingkindness from him, nor will I allow My faithfulness to fail. Darby Bible Translation Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness; English Revised Version But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. Webster's Bible Translation Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. Early Modern Geneva Bible of 1587Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Neuerthelesse, my louynge kyndnesse wil I not vtterly take from him, ner fuffre my trueth to fayle. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I do not break My kindness from him, "" Nor do I deal falsely in My faithfulness. Young's Literal Translation And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness. Smith's Literal Translation And my mercy I will not rend from him, and I will not lie in my faithfulness, Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall not take my grace from him, neither shall I be false in my faith. Lamsa Bible Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. OT Translations JPS Tanakh 1917But My mercy will I not break off from him, Nor will I be false to My faithfulness. Brenton Septuagint Translation But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth. |