Psalm 8:3
Modern Translations
New International Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,

New Living Translation
When I look at the night sky and see the work of your fingers— the moon and the stars you set in place—

English Standard Version
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,

Berean Study Bible
When I behold Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in place—

New American Standard Bible
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have set in place;

NASB 1995
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;

NASB 1977
When I consider Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars, which Thou hast ordained;

Amplified Bible
When I see and consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have established,

Christian Standard Bible
When I observe your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you set in place,

Holman Christian Standard Bible
When I observe Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You set in place,

Contemporary English Version
I often think of the heavens your hands have made, and of the moon and stars you put in place.

Good News Translation
When I look at the sky, which you have made, at the moon and the stars, which you set in their places--

GOD'S WORD® Translation
When I look at your heavens, the creation of your fingers, the moon and the stars that you have set in place-

International Standard Version
When I look at the heavens, the work of your fingers, the moon and the stars that you established—

NET Bible
When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
Classic Translations
King James Bible
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

New King James Version
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,

King James 2000 Bible
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

New Heart English Bible
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have set in place;

World English Bible
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

American King James Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

American Standard Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;

A Faithful Version
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars which You have ordained,

Darby Bible Translation
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;

English Revised Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

Webster's Bible Translation
When I consider thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast ordained;

Early Modern
Geneva Bible of 1587
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,

Bishops' Bible of 1568
For I will consider thy heauens, euen the workes of thy fingers: the moone and the starres whiche thou hast ordayned.

Coverdale Bible of 1535
For I considre thy heauens, euen the worke off thy fyngers: the Moone and the starres which thou hast made.
Literal Translations
Literal Standard Version
For I see Your heavens, a work of Your fingers, "" [The] moon and stars that You established.

Young's Literal Translation
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.

Smith's Literal Translation
For I shall see thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars which thou didst prepare.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.

Catholic Public Domain Version
For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because they have seen your Heavens, the work of your fingers, the moon and the stars you have prepared,

Lamsa Bible
For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars, which Thou hast established;

Brenton Septuagint Translation
For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.








Psalm 8:2
Top of Page
Top of Page