Modern Translations New International VersionLike their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow. New Living Translation They turned back and were as faithless as their parents. They were as undependable as a crooked bow. English Standard Version but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow. Berean Study Bible They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow. New American Standard Bible But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow. NASB 1995 But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow. NASB 1977 But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow. Amplified Bible They turned back and acted unfaithfully like their fathers; They were twisted like a warped bow [that will not respond to the archer’s aim]. Christian Standard Bible They treacherously turned away like their ancestors; they became warped like a faulty bow. Holman Christian Standard Bible They treacherously turned away like their fathers; they became warped like a faulty bow. Contemporary English Version They were as unfaithful as their ancestors, and they were as crooked as a twisted arrow. Good News Translation but were rebellious and disloyal like their ancestors, unreliable as a crooked arrow. GOD'S WORD® Translation They were disloyal and treacherous like their ancestors. They were like arrows shot from a defective bow. International Standard Version They fell away and were as disloyal as their ancestors. They became unreliable, like a defective bow; NET Bible They were unfaithful and acted as treacherously as their ancestors; they were as unreliable as a malfunctioning bow. Classic Translations King James BibleBut turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. New King James Version But turned back and acted unfaithfully like their fathers; They were turned aside like a deceitful bow. King James 2000 Bible But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. New Heart English Bible but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow. World English Bible but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow. American King James Version But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. American Standard Version But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow. A Faithful Version But they turned back and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceiving bow, Darby Bible Translation And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow. English Revised Version But turned back, and dealt treacherously like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. Webster's Bible Translation But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. Early Modern Geneva Bible of 1587But turned backe & delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe. Bishops' Bible of 1568 They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bowe that breaketh. Coverdale Bible of 1535 But turned their backes and fell awaye like their forefathers, startinge asyde like a broken bowe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they turn back, "" And deal treacherously like their fathers, "" They have been turned like a deceitful bow, Young's Literal Translation And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow, Smith's Literal Translation And they will draw back, and they will transgress as their fathers: they were turned as a bow of deceit. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey turned back and they lied like their fathers and they were turned aside like a deceitful bow. Lamsa Bible But turned back and dealt deceitfully like their fathers; they were crooked like a twisted bow. OT Translations JPS Tanakh 1917But turned back, and dealt treacherously like their fathers; They were turned aside like a deceitful bow. Brenton Septuagint Translation And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow. |