Modern Translations New International VersionThey shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear. New Living Translation They shoot from ambush at the innocent, attacking suddenly and fearlessly. English Standard Version shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear. Berean Study Bible ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear. New American Standard Bible To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear. NASB 1995 To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear. NASB 1977 To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear. Amplified Bible To shoot from ambush at the blameless [one]; Suddenly they shoot at him, without fear. Christian Standard Bible shooting from concealed places at the blameless. They shoot at him suddenly and are not afraid. Holman Christian Standard Bible shooting from concealed places at the innocent. They shoot at him suddenly and are not afraid. Contemporary English Version They fearlessly ambush and shoot innocent people. Good News Translation They are quick to spread their shameless lies; they destroy good people with cowardly slander. GOD'S WORD® Translation to shoot at innocent people from their hiding places. They shoot at them suddenly, without any fear. International Standard Version shooting at the innocent from concealment. Suddenly they shoot, fearing nothing. NET Bible in order to shoot down the innocent in secluded places. They shoot at him suddenly and are unafraid of retaliation. Classic Translations King James BibleThat they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. New King James Version That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear. King James 2000 Bible That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. New Heart English Bible to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly. World English Bible to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly. American King James Version That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. American Standard Version That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not. A Faithful Version So that they may shoot at the blameless from concealment--suddenly they shoot at him, and fear not. Darby Bible Translation That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. English Revised Version That they may shoot in secret places at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. Webster's Bible Translation That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. Early Modern Geneva Bible of 1587To shoote at the vpright in secrete: they shoote at him suddenly, and feare not. Bishops' Bible of 1568 That they may priuily shoote at hym which is perfect: they do sodenly shoote at hym and feare not. Coverdale Bible of 1535 That they maye preuely hurte ye innocet, & sodely to hit him wt out eny feare. Literal Translations Literal Standard VersionTo shoot the perfect in secret places, "" Suddenly they shoot him, and do not fear. Young's Literal Translation To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not. Smith's Literal Translation To shoot down the blameless one in secret things: suddenly they will shoot, and they will not be afraid. Catholic Translations Douay-Rheims Bibleto shoot in secret the undefiled. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTo shoot in a secret place at the perfect one; suddenly they will shoot at him and they will not be seen. Lamsa Bible That they may shoot in secret at the innocent; suddenly do they shoot at him, and fear not. OT Translations JPS Tanakh 1917That they may shoot in secret places at the blameless; Suddenly do they shoot at him, and fear not. Brenton Septuagint Translation to shoot in secret at the blameless; they will shoot him suddenly, and will not fear. |