Modern Translations New International VersionFill my heart with joy when their grain and new wine abound. New Living Translation You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine. English Standard Version You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound. Berean Study Bible You have filled my heart with more joy than when grain and new wine abound. New American Standard Bible You have put joy in my heart, More than when their grain and new wine are abundant. NASB 1995 You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound. NASB 1977 Thou hast put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound. Amplified Bible You have put joy in my heart, More than [others know] when their wheat and new wine have yielded abundantly. Christian Standard Bible You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound. Holman Christian Standard Bible You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound. Contemporary English Version You brought me more happiness than a rich harvest of grain and grapes. Good News Translation But the joy that you have given me is more than they will ever have with all their grain and wine. GOD'S WORD® Translation You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase. International Standard Version You have given me more joy in my heart than at harvest times, when grain and wine abound. NET Bible You make me happier than those who have abundant grain and wine. Classic Translations King James BibleThou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. New King James Version You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased. King James 2000 Bible You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased. New Heart English Bible You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound. World English Bible You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased. American King James Version You have put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. American Standard Version Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased. A Faithful Version You have put gladness in my heart, more than when their grain and their wine increased. Darby Bible Translation Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance. English Revised Version Thou hast put gladness in my heart, more than they have when their corn and their wine are increased. Webster's Bible Translation Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their corn and their wine increased. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou hast giuen mee more ioye of heart, then they haue had, when their wheate and their wine did abound. Bishops' Bible of 1568 Thou hast put gladnesse in my heart: since the time that their corne and wine increased. Coverdale Bible of 1535 Thou reioysest myne herte, though their encreace be greate both in corne & wyne. Literal Translations Literal Standard VersionYou have given joy in my heart, "" From the time their grain and their wine "" Have been multiplied. Young's Literal Translation Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied. Smith's Literal Translation Thou gavest gladness in my heart, from the time their grain and their new wine increased. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBy the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLORD JEHOVAH, you have given your joy into my heart more than the time that their grain and their wine and their oil increased in peace together. Lamsa Bible O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou hast put gladness in my heart, More than when their corn and their wine increase. Brenton Septuagint Translation Thou hast put gladness into my heart: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil. |