Modern Translations New International VersionThen our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace. New Living Translation May our sons flourish in their youth like well-nurtured plants. May our daughters be like graceful pillars, carved to beautify a palace. English Standard Version May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; Berean Study Bible Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace. New American Standard Bible When our sons in their youth are like growing plants, And our daughters like corner pillars fashioned for a palace, NASB 1995 Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace; NASB 1977 Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace; Amplified Bible Let our sons in their youth be like plants full grown, And our daughters like corner pillars fashioned for a palace; Christian Standard Bible Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style. Holman Christian Standard Bible Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style. Contemporary English Version Let's pray that our young sons will grow like strong plants and that our daughters will be as lovely as columns in the corner of a palace. Good News Translation May our sons in their youth be like plants that grow up strong. May our daughters be like stately columns which adorn the corners of a palace. GOD'S WORD® Translation May our sons be like full-grown, young plants. May our daughters be like stately columns that adorn the corners of a palace. International Standard Version May our sons in their youth be like full-grown plants, and our daughters like pillars destined to decorate a palace. NET Bible Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace. Classic Translations King James BibleThat our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: New King James Version That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style; King James 2000 Bible That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner pillars, polished after the similitude of a palace: New Heart English Bible Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. World English Bible Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. American King James Version That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: American Standard Version When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace; A Faithful Version So that our sons may be like plants grown up in their youth; and our daughters may be like corner stones, polished like a palace building; Darby Bible Translation That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace: English Revised Version When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace; Webster's Bible Translation That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: Early Modern Geneva Bible of 1587That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace: Bishops' Bible of 1568 That our sonnes may growe vp in their youth as young plantes: that our daughters may be as corners Coverdale Bible of 1535 That or sonnes maye growe vp as the yoge plantes, and that oure doughters maye be as the polished corners of the temple. Literal Translations Literal Standard VersionBecause our sons [are] as plants, "" Becoming great in their youth, "" Our daughters as hewn stones, "" Polished—the likeness of a palace, Young's Literal Translation Because our sons are as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace, Smith's Literal Translation That our sons as plants growing great in their youth, our daughters as corners variegated, the likeness of a temple: Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple: Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedOur sons are like plants that grow from their youth and our daughters like brides adorned in the likeness of temples. Lamsa Bible That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as brides richly adorned after the fashion of temples; OT Translations JPS Tanakh 1917We whose sons are as plants grown up in their youth; Whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace; Brenton Septuagint Translation whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple. |