Psalm 109:18
Modern Translations
New International Version
He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.

New Living Translation
Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.

English Standard Version
He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!

Berean Study Bible
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.

New American Standard Bible
But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered his body like water, And like oil into his bones.

NASB 1995
But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.

NASB 1977
But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water, And like oil into his bones.

Amplified Bible
He clothed himself with cursing as with his garment, And it seeped into his inner self like water And like [anointing] oil into his bones.

Christian Standard Bible
He wore cursing like his coat — let it enter his body like water and go into his bones like oil.

Holman Christian Standard Bible
He wore cursing like his coat-- let it enter his body like water and go into his bones like oil.

Contemporary English Version
He cursed others more often than he dressed himself. Let his curses strike him deep, just as water and olive oil soak through to our bones.

Good News Translation
He cursed as naturally as he dressed himself; may his own curses soak into his body like water and into his bones like oil!

GOD'S WORD® Translation
He wore cursing as though it were clothing, so cursing entered his body like water and his bones like oil.

International Standard Version
He wore curses like a garment— may they enter his inner being like water and his bones like oil.

NET Bible
He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.
Classic Translations
King James Bible
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

New King James Version
As he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.

King James 2000 Bible
As he clothed himself with cursing as with his garment, so let it come into his body like water, and like oil into his bones.

New Heart English Bible
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

World English Bible
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

American King James Version
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

American Standard Version
He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

A Faithful Version
As he clothed himself with cursing, as with his robe, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Darby Bible Translation
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;

English Revised Version
He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment

Webster's Bible Translation
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.

Bishops' Bible of 1568
He clothed hym selfe with cursing, as with his garment: and it hath entred into his bowels like water, and like oyle into his bones.

Coverdale Bible of 1535
He clothed him self with cursynge like as with a rayment: yee it wente in to his bowels like water, and like oyle in to his bones.
Literal Translations
Literal Standard Version
And he puts on reviling as his robe, "" And it comes in as water into his midst, "" And as oil into his bones.

Young's Literal Translation
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

Smith's Literal Translation
And he will put on cursing as his garment, and it shall come into his midst as water, and as oil into his bones.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.

Catholic Public Domain Version
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And they wore curses like a supply of arms and they entered into them like waters and like oil into their bones.

Lamsa Bible
They clothed themselves with cursing like armor; it penetrated into them like water, like oil into their bones.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
He clothed himself also with cursing as with his raiment, And it is come into his inward parts like water, And like oil into his bones.

Brenton Septuagint Translation
Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
















Psalm 109:17
Top of Page
Top of Page