Modern Translations New International VersionOtherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God. New Living Translation For if I grow rich, I may deny you and say, “Who is the LORD?” And if I am too poor, I may steal and thus insult God’s holy name. English Standard Version lest I be full and deny you and say, “Who is the LORD?” or lest I be poor and steal and profane the name of my God. Berean Study Bible Otherwise, I may have too much and deny You, saying, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, profaning the name of my God. New American Standard Bible So that I will not be full and deny You and say, “Who is the LORD?” And that I will not become impoverished and steal, And profane the name of my God. NASB 1995 That I not be full and deny You and say, "Who is the LORD?" Or that I not be in want and steal, And profane the name of my God. NASB 1977 Lest I be full and deny Thee and say, “Who is the LORD?” Or lest I be in want and steal, And profane the name of my God. Amplified Bible So that I will not be full and deny You and say, “Who is the LORD?” Or that I will not be poor and steal, And so profane the name of my God. Christian Standard Bible Otherwise, I might have too much and deny you, saying, “Who is the LORD? ” or I might have nothing and steal, profaning the name of my God. Holman Christian Standard Bible Otherwise, I might have too much and deny You, saying, "Who is the LORD?" or I might have nothing and steal, profaning the name of my God. Contemporary English Version If I have too much to eat, I might forget about you; if I don't have enough, I might steal and disgrace your name. Good News Translation If I have more, I might say that I do not need you. But if I am poor, I might steal and bring disgrace on my God. GOD'S WORD® Translation or I may feel satisfied and deny you and say, 'Who is the LORD?' or I may become poor and steal and give the name of my God a bad reputation. International Standard Version so that I don't become overfed and deny you by saying, "Who is the LORD?" or so that I don't become poor and steal, and then misuse the name of my God. NET Bible lest I become satisfied and act deceptively and say, "Who is the LORD?" Or lest I become poor and steal and demean the name of my God. Classic Translations King James BibleLest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. New King James Version Lest I be full and deny You, And say, “Who is the LORD?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God. King James 2000 Bible Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. New Heart English Bible lest I be full, deny you, and say, 'Who is the LORD?' or lest I be poor, and steal, and so dishonor the name of my God. World English Bible lest I be full, deny you, and say, 'Who is Yahweh?' or lest I be poor, and steal, and so dishonor the name of my God. American King James Version Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. American Standard Version Lest I be full, and deny thee , and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God. A Faithful Version Lest I be full and deny You, and say, 'Who is the LORD?' Or lest I be poor, and steal, and violate the name of my God. Darby Bible Translation lest I be full and deny [thee], and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God. English Revised Version Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God. Webster's Bible Translation Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. Early Modern Geneva Bible of 1587Least I be full, & denie thee, and say, Who is the Lorde? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine. Bishops' Bible of 1568 Lest peraduenture I beyng full, shoulde denie thee, and say, who is the Lorde? or beyng oppressed with pouertie fall to stealyng, and forswere the name of my God. Coverdale Bible of 1535 Lest yf I be to full, I denye ye, & saye: what felowe is ye LORDE? And lest I beinge constrayned thorow pouerte, fall vnto stealinge, and forsweare the name of my God. Literal Translations Literal Standard VersionLest I become satiated, and have denied, "" And have said, “Who [is] YHWH?” And lest I am poor, and have stolen, "" And have laid hold of the Name of my God. Young's Literal Translation Lest I become satiated, and have denied, And have said, 'Who is Jehovah?' And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God. Smith's Literal Translation Lest I shall be filled and I spake lies, and said, Who is Jehovah? and lest I shall be dispossessed and I stole, and I laid hold upon the name of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God. Catholic Public Domain Version lest perhaps, being filled, I might be enticed into denial, and say: ‘Who is the Lord?’ Or, being compelled by destitution, I might steal, and then perjure myself in the name of my God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLest I be full and I lie and say, "Who is LORD JEHOVAH?”, or lest I become poor and I steal and swear in the name of my God. Lamsa Bible Lest I be full, and lie, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain. OT Translations JPS Tanakh 1917Lest I be full, and deny, and say: 'Who is the LORD?' Or lest I be poor, and steal, And profane the name of my God. Brenton Septuagint Translation lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear vainly by the name of God. |