Modern Translations New International VersionBe wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt. New Living Translation Be wise, my child, and make my heart glad. Then I will be able to answer my critics. English Standard Version Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me. Berean Study Bible Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me. New American Standard Bible Be wise, my son, and make my heart glad, So that I may reply to one who taunts me. NASB 1995 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me. NASB 1977 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me. Amplified Bible My son, be wise, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches (reprimands, criticizes) me. Christian Standard Bible Be wise, my son, and bring my heart joy, so that I can answer anyone who taunts me. Holman Christian Standard Bible Be wise, my son, and bring my heart joy, so that I can answer anyone who taunts me. Contemporary English Version My child, show good sense! Then I will be happy and able to answer anyone who criticizes me. Good News Translation Be wise, my child, and I will be happy; I will have an answer for anyone who criticizes me. GOD'S WORD® Translation Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me. International Standard Version Be wise, my son, and make me happy, so I can reply to anyone who insults me. NET Bible Be wise, my son, and make my heart glad, so that I may answer anyone who taunts me. Classic Translations King James BibleMy son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. New King James Version My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me. King James 2000 Bible My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me. New Heart English Bible Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor. World English Bible Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor. American King James Version My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me. American Standard Version My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me. A Faithful Version My son, be wise and make my heart glad, so that I may answer him who reproaches me. Darby Bible Translation Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me. English Revised Version My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Webster's Bible Translation My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Early Modern Geneva Bible of 1587My sonne, be wise, and reioyce mine heart, that I may answere him that reprocheth me. Bishops' Bible of 1568 My sonne be wyse, and make me a glad heart, that I may make aunswere vnto my rebukers. Coverdale Bible of 1535 My sonne, be wyse, and thou shalt make me a glad herte: so that I shal make answere vnto my rebukers. Literal Translations Literal Standard VersionBe wise, my son, and make my heart glad, "" And I return a word [to] my reproacher. Young's Literal Translation Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word. Smith's Literal Translation My son, be wise and gladden my heart, and I will turn back word to him reproaching me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleStudy wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth. Catholic Public Domain Version My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBe wise my son, and gladden my heart, and remove from me the reproach of those who reproach me. Lamsa Bible My son, be wise, and make my heart glad, and remove from me the reproach of those who reproach me. OT Translations JPS Tanakh 1917My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that taunteth me. Brenton Septuagint Translation Son, be wise, that thy heart may rejoice; and remove thou from thyself reproachful words. |