Modern Translations New International VersionAnyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?" New Living Translation Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?” English Standard Version Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?” Berean Study Bible Anyone who comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to perish?” New American Standard Bible Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?” NASB 1995 "Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?" NASB 1977 “Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?” Amplified Bible Everyone who approaches, who approaches the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?” Christian Standard Bible Anyone who comes near the LORD’s tabernacle will die. Will we all perish? ” Holman Christian Standard Bible Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?" Contemporary English Version and doomed if we even go near the sacred tent!" Good News Translation If anyone who even comes near the Tent must die, then we are all as good as dead!" GOD'S WORD® Translation Anyone who comes near the LORD's tent will die! Are we all going to die?" International Standard Version Anyone who comes near or approaches the LORD's tent is to die. Are all of us going to die?" NET Bible Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?" Classic Translations King James BibleWhosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? New King James Version Whoever even comes near the tabernacle of the LORD must die. Shall we all utterly die?” King James 2000 Bible Whosoever comes anywhere near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? New Heart English Bible Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, dies. Will we all perish?" World English Bible Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?" American King James Version Whoever comes any thing near to the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? American Standard Version Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us? A Faithful Version Whoever comes near the tabernacle of the LORD shall die. Shall we be consumed to die?" Darby Bible Translation Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether? English Revised Version Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us? Webster's Bible Translation Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? Early Modern Geneva Bible of 1587Whosoeuer commeth neere, or approcheth to the Tabernacle of the Lorde, shal dye: shal we be consumed and dye? Bishops' Bible of 1568 Whosoeuer cometh nye, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we vtterly consume away, and dye? Coverdale Bible of 1535 Who so cometh nye ye dwellynge place of ye LORDE, he dyeth. Shal we the vtterly cosume awaie? Tyndale Bible of 1526 for whosoeuer cometh nye the dwellynge of the Lord dyeth. Shall we vtterly consume awaye? Literal Translations Literal Standard VersionAny who is at all drawing near to the Dwelling Place of YHWH dies; have we not been consumed—to expire?” Young's Literal Translation any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?' Smith's Literal Translation All coming near, coming near the dwelling of Jehovah, and dying, shall die: shall we die to breathe out life? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed? Catholic Public Domain Version Whoever approaches to the tabernacle of the Lord dies. Will we all be wiped away, even to total annihilation?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd everyone who comes near to the Tabernacle of LORD JEHOVAH dies, and behold, we also have come out to die.” Lamsa Bible Whosoever comes near to the tabernacle of the LORD shall die; and, behold, we also are near to perish. OT Translations JPS Tanakh 1917Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, is to die; shall we wholly perish?' Brenton Septuagint Translation Every one that touches the tabernacle of the Lord, dies: shall we die utterly? |