Modern Translations New International VersionThe LORD said to Moses, "Put back Aaron's staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die." New Living Translation And the LORD said to Moses: “Place Aaron’s staff permanently before the Ark of the Covenant to serve as a warning to rebels. This should put an end to their complaints against me and prevent any further deaths.” English Standard Version And the LORD said to Moses, “Put back the staff of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their grumblings against me, lest they die.” Berean Study Bible The LORD said to Moses, “Put Aaron’s staff back in front of the Testimony, to be kept as a sign for the rebellious, so that you may put an end to their grumbling against Me, lest they die.” New American Standard Bible But the LORD said to Moses, “Put the staff of Aaron back in front of the testimony to be kept as a sign against the rebels, so that you may put an end to their grumblings against Me and they do not die.” NASB 1995 But the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die." NASB 1977 But the LORD said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they should not die.” Amplified Bible But the LORD said to Moses, “Put Aaron’s rod back before the Testimony [in the ark], to be kept as a [warning] sign for the rebellious and contentious, so that you may put an end to their murmurings [of discontent] against Me, so that they do not die.” Christian Standard Bible The LORD told Moses, “Put Aaron’s staff back in front of the testimony to be kept as a sign for the rebels, so that you may put an end to their complaints before me, or else they will die.” Holman Christian Standard Bible The LORD told Moses, "Put Aaron's staff back in front of the testimony to be kept as a sign for the rebels, so that you may put an end to their complaints before Me, or else they will die." Contemporary English Version But the LORD told Moses, "Put Aaron's stick back! Let it stay near the sacred chest as a warning to anyone who might think of rebelling. If these people don't stop their grumbling about me, I will wipe them out." Good News Translation The LORD said to Moses, "Put Aaron's stick back in front of the Covenant Box. It is to be kept as a warning to the rebel Israelites that they will die unless their complaining stops." GOD'S WORD® Translation The LORD said to Moses, "Put Aaron's staff back in front of the words of my promise, and keep it there as a sign to warn any other rebels. Then you will stop their complaints about me, and they won't die." International Standard Version Then the Lord instructed Moses, "Return Aaron's rod before the testimony to be kept for a reminder against the rebels so that you may put an end to their complaints against me and so that they won't die." NET Bible The LORD said to Moses, "Bring Aaron's staff back before the testimony to be preserved for a sign to the rebels, so that you may bring their murmurings to an end before me, that they will not die." Classic Translations King James BibleAnd the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. New King James Version And the LORD said to Moses, “Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die.” King James 2000 Bible And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a sign against the rebels; and you shall put away their murmurings from me, that they die not. New Heart English Bible The LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the rebels; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die." World English Bible Yahweh said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die." American King James Version And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and you shall quite take away their murmurings from me, that they die not. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not. A Faithful Version And the LORD said to Moses, "Bring Aaron's rod again before the testimony to be kept as a token against the rebels. And you shall completely take away their murmurings from Me so that they do not die." Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Bring Aaron's staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod again, before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. Early Modern Geneva Bible of 1587After, the Lord said vnto Moses, Bring Aarons rod againe before the Testimonie to bee kept for a token to the rebellious children, and thou shalt cause their murmurings to cease from me, that they dye not. Bishops' Bible of 1568 And the Lorde sayde vnto Moyses: Bryng Aarons rodde agayne before the witnesse, to be kept for a token to the rebellious children, and that their murmuryng may cease from me, and that they dye not. Coverdale Bible of 1535 The LORDE sayde vnto Moses: Bringe Aaros staffe againe before the wytnesse, yt it maye be kepte for a toke to the children of rebellion, that their murmuringes maye ceasse fro me, lest they dye. Tyndale Bible of 1526 And the Lorde sayed vnto Moses: brynge Aarons rod agayne before the witnesse to be kepte for a token vnto the childern of rebellyon that their murmurynges maye ceasse fro me that they dye not. Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH says to Moses, “Put back the rod of Aaron before the Testimony, for a charge, for a sign to the sons of rebellion, and you remove their murmurings from off Me, and they do not die”; Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Put back the rod of Aaron, before the testimony, for a charge, for a sign to the sons of rebellion, and thou dost remove their murmurings from off me, and they do not die;' Smith's Literal Translation And Jehovah will say to Moses, Turn back Aaron's rod before the testimony, for preservation, for a sign for the sons of contradiction; and thou shalt finish their murmurings from me, and they shall not die. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to Moses: Carry back the rod of Aaron into the tabernacle of the testimony, that it may be kept there for a token of the rebellious children of Israel, and that their complaints may cease from me lest they die. Catholic Public Domain Version And the Lord said to Moses: “Carry back the rod of Aaron into the tabernacle of the testimony, so that it may be kept there as a sign of the rebellion of the sons of Israel, and so that their complaints may be quieted before me, lest they die.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said to Moshe: “Return the rod of Ahron before the Testimony to be kept for a sign to the rebellious children, that their complaining will cease from me and they will not die.” Lamsa Bible And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod back before the testimony, to be kept as a token for the rebellious children; so that their murmurings may cease from me, that they die not. OT Translations JPS Tanakh 1917and the LORD said unto Moses: 'Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept there, for a token against the rebellious children; that there may be made an end of their murmurings against Me, that they die not.' Brenton Septuagint Translation And the Lord said to Moses, Lay up the rod of Aaron before the testimonies to be kept as a sign for the children of the disobedient; and let their murmuring cease from me, and they shall not die. |