Modern Translations New International VersionWhere now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear? New Living Translation Where now is that great Nineveh, that den filled with young lions? It was a place where people—like lions and their cubs— walked freely and without fear. English Standard Version Where is the lions’ den, the feeding place of the young lions, where the lion and lioness went, where his cubs were, with none to disturb? Berean Study Bible Where is the lions’ lair or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled with their cubs, with nothing to frighten them away? New American Standard Bible Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion’s cub went With nothing to disturb them? NASB 1995 Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness and lion's cub prowled, With nothing to disturb them? NASB 1977 Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion’s cub prowled, With nothing to disturb them? Amplified Bible Where is the den of the lions (Assyria) And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion’s cub prowled With nothing to fear? Christian Standard Bible Where is the lions’ lair, or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled, and the lion’s cub, with nothing to frighten them away? Holman Christian Standard Bible Where is the lions' lair, or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled, and the lion's cub, with nothing to frighten them away? Contemporary English Version What happened to this city? They were safer there than powerful lions in a den, with no one to disturb them. Good News Translation Where now is the city that was like a den of lions, the place where young lions were fed, where the lion and the lioness would go and their cubs would be safe? GOD'S WORD® Translation Where is the lions' den, that feeding place for young lions? Where are the lion, the lioness, and the lion cub who moved about with no one to terrify them? International Standard Version Where is this lion's den? Where is the place where the young lions fed, where the lion and its mate walked with their young, the place where they feared nothing? NET Bible Where now is the den of the lions, the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them? Classic Translations King James BibleWhere is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? New King James Version Where is the dwelling of the lions, And the feeding place of the young lions, Where the lion walked, the lioness and lion’s cub, And no one made them afraid? King James 2000 Bible Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's cub, and none made them afraid? New Heart English Bible Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid? World English Bible Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid? American King James Version Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? American Standard Version Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid? A Faithful Version Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's cub, and no one made them afraid? Darby Bible Translation Where is [now] the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, [and] the lion's whelp walked, and none made them afraid? English Revised Version Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid? Webster's Bible Translation Where is the dwelling of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? Early Modern Geneva Bible of 1587Where is the dwelling of the lyons, and the pasture of the lyons whelpes? where the lyon, and the lionesse walked, and the lyons whelpe, & none made them afrayde. Bishops' Bible of 1568 Where is the abiding place of lions, and the feding plot of lions whelpes Coverdale Bible of 1535 Where is now the dwellinge of the lyos, and the pasture of the lyons whelpes? where the lyon and the lyonesse wente with the whelpes, and no man frayed them awaye? Literal Translations Literal Standard VersionWhere [is] the habitation of lionesses? And a feeding-place it [is] for young lions "" Where a lion has walked, an old lion, "" A lion’s whelp, and there is none troubling. Young's Literal Translation Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling. Smith's Literal Translation Where is the dwelling of the lions and that pasture for the young lions where the lion went, the lioness there, the lion's whelp, and none terrifying? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhere is now the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, to which the lion went, to enter in thither, the young lion, and there was none to make them afraid? Catholic Public Domain Version Where is the dwelling place of the lions, and the feeding ground of the young lions, to which the lion went, so as to open a way for the young lion, and so that there would be none to make them afraid? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhere is the den of lions and the house of feeding of whelps of lions where a lion and the whelp of a lion goes to enter there? And there is none that harms Lamsa Bible where is the lion's den and the feeding place of the young lions, where the lion went to enter there and the lion's whelp, and there was none to harm them? OT Translations JPS Tanakh 1917Where is the den of the lions, Which was the feeding-place of the young lions, Where the lion and the lioness walked, and the lion's whelp, And none made them afraid? Brenton Septuagint Translation Where is the dwelling-place of the lions, and the pasture that belonged to the whelps? where did the lion go, that the lion's whelp should enter in there, and there was none to scare him away? |