Modern Translations New International VersionBut the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth." New Living Translation But many Israelites—those for whom the Kingdom was prepared—will be thrown into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” English Standard Version while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.” Berean Study Bible But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” New American Standard Bible but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.” NASB 1995 but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth." NASB 1977 but the sons of the kingdom shall be cast out into the outer darkness; in that place there shall be weeping and gnashing of teeth.” Amplified Bible while the sons and heirs of the kingdom [the descendants of Abraham who will not recognize Me as Messiah] will be thrown out into the outer darkness; in that place [which is farthest removed from the kingdom] there will be weeping [in sorrow and pain] and grinding of teeth [in distress and anger].” Christian Standard Bible But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness where there will be weeping and gnashing of teeth.” Holman Christian Standard Bible But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth." Contemporary English Version But the ones who should have been in the kingdom will be thrown out into the dark. They will cry and grit their teeth in pain." Good News Translation But those who should be in the Kingdom will be thrown out into the darkness, where they will cry and gnash their teeth." GOD'S WORD® Translation The citizens of that kingdom will be thrown outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there. International Standard Version But the unfaithful heirs of that kingdom will be thrown into the darkness outside. In that place there will be wailing and gnashing of teeth." NET Bible but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth." Classic Translations King James BibleBut the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. New King James Version But the sons of the kingdom will be cast out into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.” King James 2000 Bible But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. New Heart English Bible but the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and grinding of teeth." World English Bible but the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth." American King James Version But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. American Standard Version but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. A Faithful Version But the children of the kingdom shall be cast into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth." Darby Bible Translation but the sons of the kingdom shall be cast out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. English Revised Version but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth. Webster's Bible Translation But the children of the kingdom shall be cast out into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. Early Modern Geneva Bible of 1587And the children of the kingdome shall be cast out into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnashing of teeth. Bishops' Bible of 1568 But the chyldren of the kyngdome shalbe caste out, into vtter darcknesse: there shalbe wepyng, and gnashyng of teeth. Coverdale Bible of 1535 and the chyldren of the kyngdome shalbe cast out in to vtter darcknes: there shalbe wepinge & gnasshing of teth. Tyndale Bible of 1526 and the chyldren of ye kyngdome shalbe cast out in to vtter darcknes: there shalbe wepinge and gnasshing of tethe. Literal Translations Literal Standard Versionbut the sons of the kingdom will be cast forth into the outer darkness—there will be the weeping and the gnashing of the teeth.” Berean Literal Bible But the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of the teeth." Young's Literal Translation but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness -- there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.' Smith's Literal Translation But the sons of the kingdom shall be cast out into outer darkness; weeping shall be there, and gnashing of teeth. Literal Emphasis Translation However the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness, there will be the weeping and the gnashing of the teeth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut the children of the kingdom shall be cast out into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. Catholic Public Domain Version But the sons of the kingdom shall be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut the children of the Kingdom will be cast out to outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.” Lamsa Bible But the sons of the kingdom will be put out in the outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. NT Translations Anderson New Testamentbut the sons of the kingdom shall be cast into the darkness that is without. There shall be weeping and gnashing of teeth. Godbey New Testament Haweis New Testament But the children of the kingdom shall be cast into the outer darkness: there shall be wailing and gnashing of teeth. Mace New Testament but the heirs to the kingdom shall be cast into the darkness without: there shall be weeping and gnashing of teeth. Weymouth New Testament while the natural heirs of the Kingdom will be driven out into the darkness outside: there will be the weeping aloud and the gnashing of teeth." Worrell New Testament Worsley New Testament |