Modern Translations New International Version"The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.' New Living Translation The first servant reported, ‘Master, I invested your money and made ten times the original amount!’ English Standard Version The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten minas more.’ Berean Study Bible The first servant came forward and said, ‘Master, your mina has produced ten more minas.’ New American Standard Bible The first slave appeared, saying, ‘Master, your mina has made ten minas more.’ NASB 1995 "The first appeared, saying, 'Master, your mina has made ten minas more.' NASB 1977 “And the first appeared, saying, ‘Master, your mina has made ten minas more.’ Amplified Bible The first one came before him and said, ‘Lord, your mina has made ten more minas.’ Christian Standard Bible The first came forward and said, ‘Master, your mina has earned ten more minas.’ Holman Christian Standard Bible The first came forward and said, Master, your mina has earned 10 more minas.' Contemporary English Version The first servant came and said, "Sir, with the money you gave me I have earned ten times as much." Good News Translation The first one came and said, 'Sir, I have earned ten gold coins with the one you gave me.' GOD'S WORD® Translation "The first servant said, 'Sir, the coin you gave me has earned ten times as much.' International Standard Version The first servant came and said, 'Sir, your coin has earned ten more coins.' NET Bible So the first one came before him and said, 'Sir, your mina has made ten minas more.' Classic Translations King James BibleThen came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. New King James Version Then came the first, saying, ‘Master, your mina has earned ten minas.’ King James 2000 Bible Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds. New Heart English Bible The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.' World English Bible The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.' American King James Version Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds. American Standard Version And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more. A Faithful Version And the first one came up, saying, 'Lord, your pound has produced ten pounds. ' Darby Bible Translation And the first came up, saying, [My] Lord, thy mina has produced ten minas. English Revised Version And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more. Webster's Bible Translation Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. Early Modern Geneva Bible of 1587Then came the first, saying, Lord, thy piece hath encreased ten pieces. Bishops' Bible of 1568 Then came the first, saying: Lorde thy peece hath gayned ten peeces. Coverdale Bible of 1535 Then came the first and sayde: Syr, thy pounde hath wonne ten pounde. Tyndale Bible of 1526 Then came ye fyrst sayinge: Lorde thy pounde hath encreased ten poude. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the first came near, saying, Lord, your mina gained ten minas; Berean Literal Bible And the first came up, saying, 'Lord, your mina has produced ten more minas.' Young's Literal Translation 'And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds; Smith's Literal Translation And the first approached, saying, Lord, thy coin has gained ten coins. Literal Emphasis Translation And the first came up, saying, Lord, your mina has produced ten more minas. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the first came, saying: Lord, thy pound hath gained ten pounds. Catholic Public Domain Version Now the first approached, saying: ‘Lord, your one pound has earned ten pounds.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThe first came and he said, “My Lord, your mina has gained ten minas.” Lamsa Bible The first one came and said, My lord, your pound has gained ten pounds. NT Translations Anderson New TestamentAnd the first came and said: Lord, your pound has gained ten pounds. Godbey New Testament Haweis New Testament Then came the first, and said, Sir, thy maneh has gained ten manehs. Mace New Testament the first came and said, Lord, your one pound has gained ten more. Weymouth New Testament "So the first came and said, "'Sir, your pound has produced ten pounds more.' Worrell New Testament Worsley New Testament |