Modern Translations New International Version"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, when he realizes his guilt New Living Translation “If one of Israel’s leaders sins by violating one of the commands of the LORD his God but doesn’t realize it, he is still guilty. English Standard Version “When a leader sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the LORD his God ought not to be done, and realizes his guilt, Berean Study Bible When a leader sins unintentionally and does what is prohibited by any of the commandments of the LORD his God, he incurs guilt. New American Standard Bible ‘When a leader sins and unintentionally does any of the things which the LORD his God has commanded not to be done, and he becomes guilty, NASB 1995 'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the LORD his God has commanded not to be done, and he becomes guilty, NASB 1977 ‘When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the LORD God has commanded not to be done, and he becomes guilty, Amplified Bible ‘When a ruler or leader sins and unintentionally does any one of the things the LORD his God has commanded not to be done, and he becomes guilty, Christian Standard Bible “When a leader sins and unintentionally violates any of the commands of the LORD his God by doing what is prohibited, and incurs guilt, Holman Christian Standard Bible When a leader sins and unintentionally violates any of the commands of the LORD his God by doing what is prohibited, and incurs guilt, Contemporary English Version Any tribal leader who disobeys me without knowing it is still guilty. Good News Translation If it is a ruler who sins and becomes guilty of breaking one of the LORD's commands without intending to, GOD'S WORD® Translation "When a leader unintentionally does something wrong-even one thing that is forbidden by any of the commands of the LORD his God-he will be guilty. International Standard Version "When a ruler inadvertently sins, disobeying any one of the commands of the LORD his God that should not be violated, he will be guilty. NET Bible "'Whenever a leader, by straying unintentionally, sins and violates one of the commandments of the LORD his God which must not be violated, and he pleads guilty, Classic Translations King James BibleWhen a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; New King James Version ‘When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of the LORD his God in anything which should not be done, and is guilty, King James 2000 Bible When a ruler has sinned, and done something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; New Heart English Bible "'When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which the LORD his God has commanded not to be done, and is guilty; World English Bible "'When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and is guilty; American King James Version When a ruler has sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; American Standard Version When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which Jehovah his God hath commanded not to be done, and is guilty; A Faithful Version When a ruler has sinned and through ignorance has acted against any of the commandments of the LORD his God, which is not to be done, and is guilty; Darby Bible Translation When a prince sinneth and through inadvertence doeth [somewhat against] any of all the commandments of Jehovah his God [in things] which should not be done, and is guilty; English Revised Version When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which the LORD his God hath commanded not to be done, and is guilty; Webster's Bible Translation When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; Early Modern Geneva Bible of 1587When a ruler shal sinne, and do through ignorance against any of the commaundementes of the Lorde his God, which should not be done, and shall offend, Bishops' Bible of 1568 When a Lorde sinneth, and comitteth through ignorauce any of these thynges which the Lorde his God hath forbidden to be done in his commaundementes, and hath offended: Coverdale Bible of 1535 Whan a prynce synneth, & doth agaynst the comaundement of the LORDE his God, yt he ought not to do, & offendeth ignorauntly, & commeth to the knowlege Tyndale Bible of 1526 When a Lorde synneth and committeth thorow ignoraunce any of these thynges whiche the Lorde his God hath forbydden to be done in his commaundmentes and hath so offended: Literal Translations Literal Standard VersionWhen a prince sins, and has done [something against] one of all the commands of his God YHWH [regarding things] which are not to be done, through ignorance, and has been guilty, Young's Literal Translation When a prince doth sin, and hath done something against one of all the commands of Jehovah his God regarding things which are not to be done, through ignorance, and hath been guilty -- Smith's Literal Translation When a chief shall sin, and do one from all the commands of Jehovah his God, which he shall not do in erring, and being guilty, Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf a prince shall sin, and through ignorance do any one of the things that the law of the Lord forbiddeth, Catholic Public Domain Version If a leader will have sinned, and through ignorance will have done one of the many things which the law of the Lord prohibits, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd if a Ruler will sin and will do one of all of the commandments of LORD JEHOVAH his God, those that are not done, in error, and he will be guilty; Lamsa Bible When a ruler shall sin and shall do something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; OT Translations JPS Tanakh 1917When a ruler sinneth, and doeth through error any one of all the things which the LORD his God hath commanded not to be done, and is guilty: Brenton Septuagint Translation And if a ruler sin, and break one of all the commands of the Lord his God, doing the thing which ought not to be done, unwillingly, and shall sin and trespass, |