Modern Translations New International VersionBut houses in villages without walls around them are to be considered as belonging to the open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee. New Living Translation But a house in a village—a settlement without fortified walls—will be treated like property in the countryside. Such a house may be bought back at any time, and it must be returned to the original owner in the Year of Jubilee. English Standard Version But the houses of the villages that have no wall around them shall be classified with the fields of the land. They may be redeemed, and they shall be released in the jubilee. Berean Study Bible But houses in villages with no walls around them are to be considered as open fields. They may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee. New American Standard Bible The houses of the villages, however, which have no surrounding wall, shall be regarded as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee. NASB 1995 'The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee. NASB 1977 ‘The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee. Amplified Bible The houses of the villages that have no surrounding walls, however, shall be considered as open fields. They may be redeemed, and revert in the Year of Jubilee. Christian Standard Bible But houses in settlements that have no walls around them are to be classified as open fields. The right to redeem such houses stays in effect, and they are to be released at the Jubilee. Holman Christian Standard Bible But houses in villages that have no walls around them are to be classified as open fields. The right to redeem such houses stays in effect, and they are to be released at the Jubilee." Contemporary English Version But a house out in a village may be bought back at any time just like a field. And it must be returned to its original owner in the Year of Celebration. Good News Translation But houses in unwalled villages are to be treated like fields; the original owner has the right to buy them back, and they are to be returned in the Year of Restoration. GOD'S WORD® Translation However, houses in villages without walls are regarded as belonging to the fields of the land. They can be bought back. They will be released in the jubilee. International Standard Version However, the houses in the villages that don't have walls around them are to be categorized along with the fields of the land—they may be redeemed and returned in the jubilee. NET Bible The houses of villages, however, which have no wall surrounding them must be considered as the field of the land; they will have the right of redemption and must revert in the jubilee. Classic Translations King James BibleBut the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile. New King James Version However the houses of villages which have no wall around them shall be counted as the fields of the country. They may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee. King James 2000 Bible But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall be released in the jubilee. New Heart English Bible But the houses of the villages which have no wall around them shall be reckoned with the fields of the country; they may be redeemed; and they shall be released in the Jubilee. World English Bible But the houses of the villages which have no wall around them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee. American King James Version But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. American Standard Version But the houses of the villages which have no wall round about them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. A Faithful Version But the houses of the villages which have no walls around them shall be counted as the field of the country. They may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. Darby Bible Translation But the houses in villages that have no wall round about them shall be reckoned as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. English Revised Version But the houses of the villages which have no wall round about them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile. Webster's Bible Translation But the houses of the villages which have no walls around them, shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. Early Modern Geneva Bible of 1587But the houses of villages, which haue no walles round about them, shalbe esteemed as the fielde of the countrey: they may be bought out againe, and shall goe out in the Iubile. Bishops' Bible of 1568 But the houses of vyllages, which haue no walles rounde about them, are counted as the fielde of the coutrey: and therefore they may be bought out agayne, and shal go out in the Iubilee. Coverdale Bible of 1535 Neuertheles yf it be an house in a vyllage that hath no wall aboute it, it shall be counted like vnto the felde of the coutre, and maye be redemed and shal go out fre in the yeare of Iubilye. Tyndale Bible of 1526 But the housses in villagies which haue no walles rounde aboute them shalbe counted like vnto the feldes of the cuntre and maye be boughte out agayne at any season and shall goo out fre in the trompett yere. Literal Translations Literal Standard VersionAnd a house of the villages which have no surrounding wall is reckoned on the field of the country; there is redemption for it, and it goes out in the Jubilee. Young's Literal Translation and a house of the villages which have no wall round about, on the field of the country is reckoned; redemption is to it, and in the jubilee it goeth out. Smith's Literal Translation And the houses of the villages which to them not being walled round about, shall be reckoned for a field of the land: redemption shall be to it, and it shall go forth in the jubilee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut if the house be in a village, that hath no walls, it shall be sold according to the same law as the fields: if it be not redeemed before, in the jubilee it shall return to the owner. Catholic Public Domain Version But if the house is in a village, which has no walls, it shall be sold by the law of the fields. If it has not been redeemed beforehand, then in the Jubilee it shall return to the owner. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut the houses of the country without a wall surrounding them as a field of the land, they shall be considered redemption; it shall be theirs, and in the restoration they will come forth. Lamsa Bible But the houses of the villages which have no walls round about them shall be counted as the fields of the country; they may be redeemed, and they shall be released in the jubilee. OT Translations JPS Tanakh 1917But the houses of the villages which have no wall round about them shall be reckoned with the fields of the country; they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. Brenton Septuagint Translation But the houses in the villages which have not a wall round about them, shall be reckoned as the fields of the country: they shall always be redeemable, and they shall go out in the release. |