Modern Translations New International Versionso your descendants will know that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God.'" New Living Translation This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the LORD your God.” English Standard Version that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.” Berean Study Bible so that your descendants may know that I made the Israelites dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.’ ” New American Standard Bible so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.’” NASB 1995 so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'" NASB 1977 so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.’” Amplified Bible so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.’” Christian Standard Bible so that your generations may know that I made the Israelites live in shelters when I brought them out of the land of Egypt; I am the LORD your God.” Holman Christian Standard Bible so that your generations may know that I made the Israelites live in booths when I brought them out of the land of Egypt; I am Yahweh your God." Contemporary English Version so future generations will know that I made their ancestors live in shelters when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God. Good News Translation so that your descendants may know that the LORD made the people of Israel live in simple shelters when he led them out of Egypt. He is the LORD your God. GOD'S WORD® Translation so that generations to come may learn how I made the people of Israel live in booths when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God." International Standard Version in order for your future generations to know that the Israelis lived in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God." NET Bible so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'" Classic Translations King James BibleThat your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. New King James Version that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.’ ” King James 2000 Bible That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. New Heart English Bible that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.'" World English Bible that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.'" American King James Version That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. American Standard Version that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God. A Faithful Version So that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God. ' " Darby Bible Translation that your generations may know that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God. English Revised Version that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. Webster's Bible Translation That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. Early Modern Geneva Bible of 1587That your posterity may know that I haue made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: I am the Lord your God. Bishops' Bible of 1568 That your children after you may knowe howe that I made the children of Israel to dwell in boothes when I brought them out of the lande of Egipt: I am the Lorde your God. Coverdale Bible of 1535 that they which come after you, maye knowe, how that I made ye children of Israel to dwell in bothes, whan I brought them out of the lode of Egipte. I am the LORDE youre God. Tyndale Bible of 1526 that youre children after you maye knowe howe that I made the childern of Israel dwell in bothes, when I broughte them out of the lande of Egipte: for I am the Lorde youre God. Literal Translations Literal Standard Versionso that your generations know that I caused the sons of Israel to dwell in shelters in My bringing them out of the land of Egypt; I [am] your God YHWH.” Young's Literal Translation so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, am your God.' Smith's Literal Translation So that your generations shall know that I caused the sons of Israel to dwell in tents in my bringing them out of the land of Egypt: I Jehovah your God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat your posterity may know, that I made the children of Israel to dwell in tabernacles, when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God. Catholic Public Domain Version so that your posterity may learn that I caused the sons of Israel to live in tabernacles, when I led them away from the land of Egypt. I am the Lord your God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThat your generations may know that I made the children of Israel to dwell in huts when I brought them out from the land of Egypt; I AM LORD JEHOVAH your God." Lamsa Bible That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in huts when I brought them out of the land of Egypt; I am the LORD your God. OT Translations JPS Tanakh 1917that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. Brenton Septuagint Translation that your posterity may see, that I made the children of Israel to dwell in tents, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God. |