|
|
Lamentations 3 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath. | I am the man who has seen affliction under the rod of his wrath; | I <i>am</i> the man <i>that</i> hath seen affliction by the rod of his wrath. | I am the man who has seen misery Because of the rod of His wrath. | I am the man who has seen affliction by the rod of the LORD’s wrath. |
| 2 | He has driven me away and made me walk in darkness instead of light. | he has driven and brought me into darkness without any light; | He hath led me, and brought <i>me into</i> darkness, but not <i>into</i> light. | He has driven me and made me walk In darkness and not in light. | He has driven me away and made me walk in darkness rather than light; |
| 3 | Indeed, He keeps turning His hand against me all day long. | surely against me he turns his hand again and again the whole day long. | Surely against me is he turned; he turneth his hand <i>against me</i> all the day. | Indeed, He has turned His hand against me Repeatedly all the day. | indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long. |
| 4 | He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones. | He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones; | My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. | He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones. | He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones. |
| 5 | He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship. | he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation; | He hath builded against me, and compassed <i>me</i> with gall and travail. | He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship. | He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship. |
| 6 | He has made me dwell in darkness like those dead for ages. | he has made me dwell in darkness like the dead of long ago. | He hath set me in dark places, as <i>they that be</i> dead of old. | He has made me live in dark places, Like those who have long been dead. | He has made me dwell in darkness like those long dead. |
| 7 | He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains. | He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy; | He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. | He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. | He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains. |
| 8 | Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer. | though I call and cry for help, he shuts out my prayer; | Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. | Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. | Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer. |
| 9 | He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked. | he has blocked my ways with blocks of stones; he has made my paths crooked. | He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. | He has blocked my ways with cut stone; He has twisted my paths. | He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked. |
| 10 | He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush. | He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding; | He <i>was</i> unto me <i>as</i> a bear lying in wait, <i>and as</i> a lion in secret places. | He is to me <i>like</i> a bear lying in wait, <i>Like</i> a lion in secret places. | Like a bear lying in wait, like a lion in hiding, |
| 11 | He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help. | he turned aside my steps and tore me to pieces; he has made me desolate; | He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. | He has made my ways deviate, and torn me to pieces; He has made me desolate. | he dragged me from the path and mangled me and left me without help. |
| 12 | He bent His bow and set me as the target for His arrow. | he bent his bow and set me as a target for his arrow. | He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. | He bent His bow And took aim at me as a target for the arrow. | He drew his bow and made me the target for his arrows. |
| 13 | He pierced my kidneys with His arrows. | He drove into my kidneys the arrows of his quiver; | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. | He made the arrows of His quiver Enter my inward parts. | He pierced my heart with arrows from his quiver. |
| 14 | I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long. | I have become the laughingstock of all peoples, the object of their taunts all day long. | I was a derision to all my people; <i>and</i> their song all the day. | I have become a laughingstock to all my people, Their song of ridicule all the day. | I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long. |
| 15 | He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood. | He has filled me with bitterness; he has sated me with wormwood. | He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. | He has filled me with bitterness, He has made me drink plenty of wormwood. | He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink. |
| 16 | He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust. | He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes; | He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. | He has also made my teeth grind with gravel; He has made me cower in the dust. | He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust. |
| 17 | My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is. | my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is; | And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. | My soul has been excluded from peace; I have forgotten happiness. | I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is. |
| 18 | So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.” | so I say, “My endurance has perished; so has my hope from the LORD.” | And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: | So I say, “My strength has failed, And <i>so has</i> my hope from the LORD.” | So I say, “My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD.” |
| 19 | Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall. | Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and the gall! | Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. | Remember my misery and my homelessness, the wormwood and bitterness. | I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall. |
| 20 | Surely my soul remembers and is humbled within me. | My soul continually remembers it and is bowed down within me. | My soul hath <i>them</i> still in remembrance, and is humbled in me. | My soul certainly remembers, And is bent over within me. | I well remember them, and my soul is downcast within me. |
| 21 | Yet I call this to mind, and therefore I have hope: | But this I call to mind, and therefore I have hope: | This I recall to my mind, therefore have I hope. | I recall this to my mind, Therefore I wait. | Yet this I call to mind and therefore I have hope: |
| 22 | Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail. | The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end; | <i>It is of</i> the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. | The LORD’S acts of mercy indeed do not end, For His compassions do not fail. | Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail. |
| 23 | They are new every morning; great is Your faithfulness! | they are new every morning; great is your faithfulness. | <i>They are</i> new every morning: great <i>is</i> thy faithfulness. | <i>They</i> are new every morning; Great is Your faithfulness. | They are new every morning; great is your faithfulness. |
| 24 | “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.” | “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” | The LORD <i>is</i> my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. | “The LORD is my portion,” says my soul, “Therefore I wait for Him.” | I say to myself, “The LORD is my portion; therefore I will wait for him.” |
| 25 | The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him. | The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him. | The LORD <i>is</i> good unto them that wait for him, to the soul <i>that</i> seeketh him. | The LORD is good to those who await Him, To the person <i>who</i> seeks Him. | The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him; |
| 26 | It is good to wait quietly for the salvation of the LORD. | It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD. | <i>It is</i> good that <i>a man</i> should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. | <i>It is</i> good that he waits silently For the salvation of the LORD. | it is good to wait quietly for the salvation of the LORD. |
| 27 | It is good for a man to bear the yoke while he is still young. | It is good for a man that he bear the yoke in his youth. | <i>It is</i> good for a man that he bear the yoke in his youth. | <i>It is</i> good for a man to bear The yoke in his youth. | It is good for a man to bear the yoke while he is young. |
| 28 | Let him sit alone in silence, for God has disciplined him. | Let him sit alone in silence when it is laid on him; | He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne <i>it</i> upon him. | Let him sit alone and keep quiet, Since He has laid <i>it</i> on him. | Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him. |
| 29 | Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope. | let him put his mouth in the dust— there may yet be hope; | He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. | Let him put his mouth in the dust; Perhaps there is hope. | Let him bury his face in the dust— there may yet be hope. |
| 30 | Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach. | let him give his cheek to the one who strikes, and let him be filled with insults. | He giveth <i>his</i> cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. | Let him give <i>his</i> cheek to the one who is going to strike him; Let him be filled with shame. | Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace. |
| 31 | For the Lord will not cast us off forever. | For the Lord will not cast off forever, | For the Lord will not cast off for ever: | For the Lord will not reject forever, | For no one is cast off by the Lord forever. |
| 32 | Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion. | but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love; | But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. | For if He causes grief, Then He will have compassion In proportion to His abundant mercy. | Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love. |
| 33 | For He does not willingly afflict or grieve the sons of men. | for he does not afflict from his heart or grieve the children of men. | For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. | For He does not afflict willingly Or grieve the sons of mankind. | For he does not willingly bring affliction or grief to anyone. |
| 34 | To crush underfoot all the prisoners of the land, | To crush underfoot all the prisoners of the earth, | To crush under his feet all the prisoners of the earth, | To crush under one’s feet All the prisoners of the land, | To crush underfoot all prisoners in the land, |
| 35 | to deny a man justice before the Most High, | to deny a man justice in the presence of the Most High, | To turn aside the right of a man before the face of the most High, | To deprive a man of justice In the presence of the Most High, | to deny people their rights before the Most High, |
| 36 | to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve. | to subvert a man in his lawsuit, the Lord does not approve. | To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. | To defraud someone in his lawsuit— <i>Of these things</i> the Lord does not approve. | to deprive them of justice— would not the Lord see such things? |
| 37 | Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it? | Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has commanded it? | Who <i>is</i> he <i>that</i> saith, and it cometh to pass, <i>when</i> the Lord commandeth <i>it</i> not? | Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded <i>it?</i> | Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it? |
| 38 | Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High? | Is it not from the mouth of the Most High that good and bad come? | Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? | <i>Is it</i> not from the mouth of the Most High That both adversity and good proceed? | Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come? |
| 39 | Why should any mortal man complain, in view of his sins? | Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins? | Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? | Of what can <i>any</i> living mortal, <i>or any</i> man, Complain in view of his sins? | Why should the living complain when punished for their sins? |
| 40 | Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD. | Let us test and examine our ways, and return to the LORD! | Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. | Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the LORD. | Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD. |
| 41 | Let us lift up our hearts and hands to God in heaven: | Let us lift up our hearts and hands to God in heaven: | Let us lift up our heart with <i>our</i> hands unto God in the heavens. | We raise our heart and hands Toward God in heaven; | Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say: |
| 42 | “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.” | “We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven. | We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. | We have done wrong and rebelled; You have not pardoned. | “We have sinned and rebelled and you have not forgiven. |
| 43 | You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity. | “You have wrapped yourself with anger and pursued us, killing without pity; | Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. | You have covered <i>Yourself</i> with anger And pursued us; You have slain <i>and</i> have not spared. | “You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity. |
| 44 | You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through. | you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through. | Thou hast covered thyself with a cloud, that <i>our</i> prayer should not pass through. | You have veiled Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. | You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through. |
| 45 | You have made us scum and refuse among the nations. | You have made us scum and garbage among the peoples. | Thou hast made us <i>as</i> the offscouring and refuse in the midst of the people. | You have made us <i>mere</i> refuse and rubbish In the midst of the peoples. | You have made us scum and refuse among the nations. |
| 46 | All our enemies open their mouths against us. | “All our enemies open their mouths against us; | All our enemies have opened their mouths against us. | All our enemies have opened their mouths against us. | “All our enemies have opened their mouths wide against us. |
| 47 | Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction. | panic and pitfall have come upon us, devastation and destruction; | Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. | Panic and pitfall have come upon us, Devastation and destruction; | We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction.” |
| 48 | Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people. | my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people. | Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. | My eyes run down <i>with</i> streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. | Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. |
| 49 | My eyes overflow unceasingly, without relief, | “My eyes will flow without ceasing, without respite, | Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, | My eyes flow unceasingly, Without stopping, | My eyes will flow unceasingly, without relief, |
| 50 | until the LORD looks down from heaven and sees. | until the LORD from heaven looks down and sees; | Till the LORD look down, and behold from heaven. | Until the LORD looks down And sees from heaven. | until the LORD looks down from heaven and sees. |
| 51 | My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city. | my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city. | Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. | My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. | What I see brings grief to my soul because of all the women of my city. |
| 52 | Without cause my enemies hunted me like a bird. | “I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause; | Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. | My enemies without reason Hunted me down like a bird; | Those who were my enemies without cause hunted me like a bird. |
| 53 | They dropped me alive into a pit and cast stones upon me. | they flung me alive into the pit and cast stones on me; | They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. | They have silenced me in the pit And have thrown stones on me. | They tried to end my life in a pit and threw stones at me; |
| 54 | The waters flowed over my head, and I thought I was going to die. | water closed over my head; I said, ‘I am lost.’ | Waters flowed over mine head; <i>then</i> I said, I am cut off. | Waters flowed over my head; I said, “I am cut off!” | the waters closed over my head, and I thought I was about to perish. |
| 55 | I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit. | “I called on your name, O LORD, from the depths of the pit; | I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. | I called on Your name, LORD, Out of the lowest pit. | I called on your name, LORD, from the depths of the pit. |
| 56 | You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.” | you heard my plea, ‘Do not close your ear to my cry for help!’ | Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. | You have heard my voice, “Do not cover Your ear from my <i>plea for</i> relief, From my cry for help.” | You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief.” |
| 57 | You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.” | You came near when I called on you; you said, ‘Do not fear!’ | Thou drewest near in the day <i>that</i> I called upon thee: thou saidst, Fear not. | You came near on the day I called to You; You said, “Do not fear!” | You came near when I called you, and you said, “Do not fear.” |
| 58 | You defend my cause, O Lord; You redeem my life. | “You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life. | O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. | Lord, You have pleaded my soul’s cause; You have redeemed my life. | You, Lord, took up my case; you redeemed my life. |
| 59 | You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause! | You have seen the wrong done to me, O LORD; judge my cause. | O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. | LORD, You have seen my oppression; Judge my case. | LORD, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause! |
| 60 | You have seen all their malice, all their plots against me. | You have seen all their vengeance, all their plots against me. | Thou hast seen all their vengeance <i>and</i> all their imaginations against me. | You have seen all their vengeance, All their schemes against me. | You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me. |
| 61 | O LORD, You have heard their insults, all their plots against me— | “You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me. | Thou hast heard their reproach, O LORD, <i>and</i> all their imaginations against me; | You have heard their reproach, LORD, All their schemes against me. | LORD, you have heard their insults, all their plots against me— |
| 62 | the slander and murmuring of my assailants against me all day long. | The lips and thoughts of my assailants are against me all the day long. | The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. | The lips of my assailants and their talk <i>Are</i> against me all day long. | what my enemies whisper and mutter against me all day long. |
| 63 | When they sit and when they rise, see how they mock me in song. | Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts. | Behold their sitting down, and their rising up; I <i>am</i> their musick. | Look at their sitting and their rising; I am their mocking song. | Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs. |
| 64 | You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands. | “You will repay them, O LORD, according to the work of their hands. | Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. | You will repay them, LORD, In accordance with the work of their hands. | Pay them back what they deserve, LORD, for what their hands have done. |
| 65 | Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them! | You will give them dullness of heart; your curse will be on them. | Give them sorrow of heart, thy curse unto them. | You will give them shamelessness of heart, Your curse will be on them. | Put a veil over their hearts, and may your curse be on them! |
| 66 | You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD. | You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O LORD.” | Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. | You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the LORD! | Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |