Modern Translations New International VersionGideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me. New Living Translation Gideon replied, “If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the LORD speaking to me. English Standard Version And he said to him, “If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speak with me. Berean Study Bible Gideon answered, “If I have found favor in Your sight, give me a sign that it is You speaking with me. New American Standard Bible So Gideon said to Him, “If now I have found favor in Your sight, then perform for me a sign that it is You speaking with me. NASB 1995 So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me. NASB 1977 So Gideon said to Him, “If now I have found favor in Thy sight, then show me a sign that it is Thou who speakest with me. Amplified Bible Gideon replied to Him, “If I have found any favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speaks with me. Christian Standard Bible Then he said to him, “If I have found favor with you, give me a sign that you are speaking with me. Holman Christian Standard Bible Then he said to Him, "If I have found favor in Your sight, give me a sign that You are speaking with me. Contemporary English Version Gideon said, "It's hard to believe that I'm actually talking to the LORD. Please do something so I'll know that you really are the LORD. Good News Translation Gideon replied, "If you are pleased with me, give me some proof that you are really the LORD. GOD'S WORD® Translation Gideon said to him, "If you find me acceptable, give me a sign that it is really you speaking to me. International Standard Version So Gideon asked him, "Please, if I have received favor from you, then do a miracle for me that shows that you're making this promise to me. NET Bible Gideon said to him, "If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me. Classic Translations King James BibleAnd he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. New King James Version Then he said to Him, “If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who talk with me. King James 2000 Bible And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me. New Heart English Bible He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me. World English Bible He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me. American King James Version And he said to him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me. American Standard Version And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me. A Faithful Version And he said to Him, "If now I have found grace in Your sight, then show me a sign that You talk with me. Darby Bible Translation And he said to him, If now I have found favour in thine eyes, shew me a sign that it is thou who talkest with me. English Revised Version And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me. Webster's Bible Translation And he said to him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me. Early Modern Geneva Bible of 1587And he answered him, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, then shewe me a signe, that thou talkest with me. Bishops' Bible of 1568 And he aunswered him: Oh, yf I haue founde grace in thy syght, than shew me a a signe, that it is thou that talkest with me: Coverdale Bible of 1535 He sayde vnto him: Yf I haue foude grace in thy sighte, then make me a token, that it is thou, which speakest with me: Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says to Him, “Now if I have found grace in Your eyes, then You have done a sign for me that You are speaking with me. Young's Literal Translation And he saith unto Him, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me. Smith's Literal Translation And he will say to him, If now I found grace in thine eyes, and do to me a sign that thou speakest with me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said: If I have found grace before thee, give me a sign that it is thou that speakest to me, Catholic Public Domain Version And he said: “If I have found grace before you, give me a sign that it is you who is speaking to me. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said to him, “If I have found mercy in your eyes perform for me a sign and I shall know that you are speaking with me Lamsa Bible And he said to him, If now I have found mercy in thy sight, then show me a sign that I may know that thou speakest with me. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said unto him: 'If now I have found favour in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me. Brenton Septuagint Translation And Gedeon said to him, If now I have found mercy in thine eyes, and thou wilt do this day for me all that thou hast spoken of with me, |