Modern Translations New International Version"In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned; travelers took to winding paths. New Living Translation “In the days of Shamgar son of Anath, and in the days of Jael, people avoided the main roads, and travelers stayed on winding pathways. English Standard Version “In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and travelers kept to the byways. Berean Study Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were deserted and the travelers took the byways. New American Standard Bible “In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the roads were deserted, And travelers went by roundabout ways. NASB 1995 "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways. NASB 1977 “In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways. Amplified Bible “In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways. Christian Standard Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the main roads were deserted because travelers kept to the side roads. Holman Christian Standard Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the main ways were deserted because travelers kept to the side roads. Contemporary English Version In the time of Shamgar son of Anath, and now again in Jael's time, roads were too dangerous for caravans. Travelers had to take the back roads, Good News Translation In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, caravans no longer went through the land, and travelers used the back roads. GOD'S WORD® Translation In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, roads were deserted. Those who traveled took back roads. International Standard Version During the lifetime of Anath's son Shamgar and during the lifetime of Jael highways remained deserted, while travelers kept to back roads. NET Bible In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael caravans disappeared; travelers had to go on winding side roads. Classic Translations King James BibleIn the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. New King James Version “In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, The highways were deserted, And the travelers walked along the byways. King James 2000 Bible In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through byways. New Heart English Bible "In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways. World English Bible "In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways. American King James Version In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through byways. American Standard Version In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travellers walked through byways. A Faithful Version In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were empty, and the travelers walked through crooked ways. Darby Bible Translation In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, The roads were unused, and the travellers on highways went by crooked paths. English Revised Version In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. Webster's Bible Translation In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through by-ways. Early Modern Geneva Bible of 1587In the dayes of Shamgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael the hie wayes were vnoccupied, and the trauelers walked through by wayes. Bishops' Bible of 1568 In the dayes of Samgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael, the hye wayes were vnoccupied, and the trauelers walked thorowe bye wayes. Coverdale Bible of 1535 In the tyme of Sanger the sonne of Anath: In the tyme of Iael the wayes fayled: and they that shulde haue gone in pathes, walked thorow croked wayes. Literal Translations Literal Standard VersionIn the days of Shamgar son of Anath—In the days of Jael—The ways have ceased, "" And those going in the paths go [in] crooked ways. Young's Literal Translation In the days of Shamgar son of Anath -- In the days of Jael -- The ways have ceased, And those going in the paths go in crooked ways. Smith's Literal Translation In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, they left the ways; They went the by-ways; they will go the winding ways. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIn the days of Samgar the son of Anath, in the days of Jahel the paths rested: and they that went by them, walked through by-ways. Catholic Public Domain Version In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the paths were quiet. And whoever entered by them, walked along rough byways. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn the days of Shamgar, son of Anath, and in the days of Anayl, they cut off the roads and those walking in the straight paths walked in perverse ways Lamsa Bible In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Anael, the highways were cut off, and the travellers who once walked on main roads, had to go through the crooked byways. OT Translations JPS Tanakh 1917In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways ceased, And the travellers walked through byways. Brenton Septuagint Translation In the days of Samegar son of Anath, in the days of Jael, they deserted the ways, and went in by-ways; they went in crooked paths. |