Modern Translations New International VersionThe Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out. New Living Translation There must be heirs for the survivors so that an entire tribe of Israel is not wiped out. English Standard Version And they said, “There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. Berean Study Bible They added, “There must be heirs for the survivors of Benjamin, so that a tribe of Israel will not be wiped out. New American Standard Bible And they said, “There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be wiped out from Israel. NASB 1995 They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel. NASB 1977 And they said, “There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe may not be blotted out from Israel. Amplified Bible They said, “There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be wiped out from Israel. Christian Standard Bible They said, “There must be heirs for the survivors of Benjamin, so that a tribe of Israel will not be wiped out. Holman Christian Standard Bible They said, "There must be heirs for the survivors of Benjamin, so that a tribe of Israel will not be wiped out. Contemporary English Version If they don't have children, one of the Israelite tribes will die out. Good News Translation Israel must not lose one of its twelve tribes. We must find a way for the tribe of Benjamin to survive, GOD'S WORD® Translation Some said, "Benjamin's men who survived must be allowed to have families. No tribe of Israel should be wiped out. International Standard Version They continued, "Let's make sure that there's an inheritance for the survivors of the tribe of Benjamin, so that a tribe won't be blotted out from Israel. NET Bible The remnant of Benjamin must be preserved. An entire Israelite tribe should not be wiped out. Classic Translations King James BibleAnd they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. New King James Version And they said, “There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe may not be destroyed from Israel. King James 2000 Bible And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. New Heart English Bible They said, "How will an inheritance remain for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. World English Bible They said, "There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. American King James Version And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. American Standard Version And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. A Faithful Version And they said, "There must be an inheritance for those of Benjamin who have escaped, so that a tribe may not be destroyed out of Israel. Darby Bible Translation And they said, There must be a possession for those of Benjamin that have escaped, that a tribe be not blotted out of Israel. English Revised Version And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. Webster's Bible Translation And they said, There must be an inheritance for them that have escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. Early Modern Geneva Bible of 1587And they saide, there must be an inheritance for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. Bishops' Bible of 1568 And they sayde: There must be an inheritaunce for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. Coverdale Bible of 1535 & we cannot geue them oure doughters to wiues. For the children of Israel haue sworne and sayde: Cursed be he that geueth a wyfe to the BenIamites. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they say, “A possession of an escaped party [is] to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel; Young's Literal Translation And they say, 'A possession of an escaped party is to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel; Smith's Literal Translation And they will say, An inheritance for the escaped to Benjamin, and a tribe shall not be destroyed from Israel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd we must use all care, and provide with great diligence, that one tribe be not destroyed out of Israel. Catholic Public Domain Version and we must take great care, and make provision with a very great diligence, so that one tribe may not be wiped away from Israel. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they said: “A remnant of Benyamin shall be left and we shall not forget a tribe of Israel Lamsa Bible And they said, The remnant of Benjamin must be spared, that a tribe may not be missing from Israel. OT Translations JPS Tanakh 1917And they said: 'They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. Brenton Septuagint Translation And they said, There must be an inheritance of them that are escaped of Benjamin; and so a tribe shall not be destroyed out of Israel. |