Modern Translations New International VersionThe Danites answered, "Don't argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives." New Living Translation The men of Dan said, “Watch what you say! There are some short-tempered men around here who might get angry and kill you and your family.” English Standard Version And the people of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.” Berean Study Bible The Danites said to him, “Do not raise your voice against us, or angry men will attack you, and you and your family will lose your lives.” New American Standard Bible Then the sons of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will attack you, and you will lose your life and the lives of your household.” NASB 1995 The sons of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will fall upon you and you will lose your life, with the lives of your household." NASB 1977 And the sons of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest fierce men fall upon you and you lose your life, with the lives of your household.” Amplified Bible The sons of Dan said to him, “Do not let your voice [of complaint] be heard among us, or else angry men will assault you and you will lose your life, along with the lives of [everyone in] your household.” Christian Standard Bible The Danites said to him, “Don’t raise your voice against us, or angry men will attack you, and you and your family will lose your lives.” Holman Christian Standard Bible The Danites said to him, "Don't raise your voice against us, or angry men will attack you, and you and your family will lose your lives." Contemporary English Version "We don't want to hear any more about it," the people of Dan said. "And if you make us angry, you'll only get yourself and your family killed." Good News Translation The Danites told him, "You had better not say anything else unless you want these men to get angry and attack you. You and your whole family would die." GOD'S WORD® Translation The people of Dan replied, "Don't make another sound, or some violent men will attack you. Then you and your family will lose your lives." International Standard Version The descendants of Dan answered him, "You had better not talk to us about this, or else these bad guys here will attack you. You will lose your life, along with the lives of your whole household." NET Bible The Danites said to him, "Don't say another word to us, or some very angry men will attack you, and you and your family will die." Classic Translations King James BibleAnd the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household. New King James Version And the children of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry men fall upon you, and you lose your life, with the lives of your household!” King James 2000 Bible And the children of Dan said unto him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you, and you lose your life, with the lives of your household. New Heart English Bible The people of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or angry men will attack you, and you lose your life, with the lives of your household." World English Bible The children of Dan said to him, "Don't let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household." American King James Version And the children of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run on you, and you lose your life, with the lives of your household. American Standard Version And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household. A Faithful Version And the children of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you and you lose your life with the lives of your household." Darby Bible Translation And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest men of exasperated spirit run upon you, and thou lose thy life and the lives of thy household. English Revised Version And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household. Webster's Bible Translation And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows rush upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household. Early Modern Geneva Bible of 1587And the children of Dan sayde vnto him, Let not thy voyce be heard among vs, least angrie fellowes runne vpon thee, and thou lose thy life with the liues of thine housholde. Bishops' Bible of 1568 And the children of Dan said vnto him: Let not thy voyce be hearde among vs, lest angrye felowes runne vpon thee, & thou lose thy lyfe, with the lyues of all thyne housholde. Coverdale Bible of 1535 But the childre of Dan saide vnto him: Let not thy voyce be herde amoge vs, that some wrothfull me thrust not at the, and so yi soule and the soule of yi house be destroyed. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the sons of Dan say to him, “Do not let your voice be heard with us, lest men bitter in soul fall on you, and you have gathered your life, and the life of your household”; Young's Literal Translation And the sons of Dan say unto him, 'Let not thy voice be heard with us, lest men bitter in soul fall upon you, and thou hast gathered thy life, and the life of thy household;' Smith's Literal Translation And the sons of Dan will say to him, Thy voice shall not be heard with us lest men bitter of soul shall strike upon you, and thy soul was taken away, and the soul of thy house. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the children of Dan said to him: See thou say no more to us, lest men enraged come upon thee, and thou perish with all thy house. Catholic Public Domain Version And the sons of Dan said to him, “Take care that you no longer speak to us, otherwise men with a mind for violence may overwhelm you, and you yourself would perish with all your house.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the sons of Dan said to him: “You will not make your voice heard in our presence, lest a man of a hard soul will meet with you, and you will lose your life and the lives of your sons!” Lamsa Bible And the Danites said to him, Let not your voice be heard among us, lest some angry fellows attack you, and you lose your life and the lives of your sons. OT Translations JPS Tanakh 1917And the children of Dan said unto him: 'Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.' Brenton Septuagint Translation And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard with us, lest angry men run upon thee, and take away thy life, and the lives of thy house. |