Modern Translations New International VersionThen the Philistines seized him, gouged out his eyes and took him down to Gaza. Binding him with bronze shackles, they set him to grinding grain in the prison. New Living Translation So the Philistines captured him and gouged out his eyes. They took him to Gaza, where he was bound with bronze chains and forced to grind grain in the prison. English Standard Version And the Philistines seized him and gouged out his eyes and brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles. And he ground at the mill in the prison. Berean Study Bible Then the Philistines seized him, gouged out his eyes, and brought him down to Gaza, where he was bound with bronze shackles and forced to grind grain in the prison. New American Standard Bible Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and restrained him with bronze chains, and he became a grinder in the prison. NASB 1995 Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison. NASB 1977 Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison. Amplified Bible Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with [two] bronze chains; and he was forced to be a grinder [of grain into flour at the mill] in the prison. Christian Standard Bible The Philistines seized him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles, and he was forced to grind grain in the prison. Holman Christian Standard Bible The Philistines seized him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles, and he was forced to grind grain in the prison. Contemporary English Version The Philistines grabbed Samson and poked out his eyes. They took him to the prison in Gaza and chained him up. Then they put him to work, turning a millstone to grind grain. Good News Translation The Philistines captured him and put his eyes out. They took him to Gaza, chained him with bronze chains, and put him to work grinding at the mill in the prison. GOD'S WORD® Translation The Philistines grabbed him. They poked out his eyes and took him to the prison in Gaza. They tied him up with double chains and made him grind grain in the mill there. International Standard Version Then the Philistines grabbed him, gouged out his eyes, brought him down to Gaza, tied him up in bronze chains, and made him grind grain in their prison. NET Bible The Philistines captured him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him in bronze chains. He became a grinder in the prison. Classic Translations King James BibleBut the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. New King James Version Then the Philistines took him and put out his eyes, and brought him down to Gaza. They bound him with bronze fetters, and he became a grinder in the prison. King James 2000 Bible But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of bronze; and he did grind in the prison house. New Heart English Bible The Philistines seized him, and gouged out his eyes. And they brought him down to Gaza, and bound him with bronze shackles, and he ground at the mill in the prison. World English Bible The Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he ground at the mill in the prison. American King James Version But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. American Standard Version And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house. A Faithful Version And the Philistines took him and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass. And he did grind grain in the prison house. Darby Bible Translation And the Philistines seized him, and put out his eyes, and brought him down to Gazah, and bound him with fetters of bronze; and he had to grind in the prison-house. English Revised Version And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. Webster's Bible Translation But the Philistines took him and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore the Philistims tooke him, and put out his eyes, and brought him downe to Azzah, and bounde him with fetters: and hee did grinde in the prison house. Bishops' Bible of 1568 But the Philistines toke hym, and put out his eyes, and brought him downe to Azzah, and bounde him with fetters of brasse: and he dyd grynde in the prison house. Coverdale Bible of 1535 But the Philistynes toke him, & put out his eyes, and broughte him downe to Gasa, & bounde him wt fetters, and made him to grynde in the preson. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the Philistines seize him, and pick out his eyes, and bring him down to Gaza, and bind him with two bronze chains; and he is grinding in the prison-house. Young's Literal Translation And the Philistines seize him, and pick out his eyes, and bring him down to Gaza, and bind him with two brazen fetters; and he is grinding in the prison-house. Smith's Literal Translation And Philisteim will seize him, and they will bore out his eyes, and will bring him down to Gaza and bind him with fetters of brass, and he will be grinding in the house of bonds. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen the Philistines seized upon him, and forthwith pulled out his eyes, and led him bound in chains to Gaza, and shutting him up in prison made him grind. Catholic Public Domain Version And when the Philistines had seized him, they immediately plucked out his eyes. And they led him, bound in chains, to Gaza. And enclosing him in a prison, they made him work a millstone. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Philistines seized him and they put out his eyes, and they bound him with chains, and they took him down to Azath, and he was grinding meal in the house of prisoners Lamsa Bible And the Philistines seized him, and put out his eyes and bound him with fetters and brought him down to Gaza, and he did grind wheat in the prison house. OT Translations JPS Tanakh 1917And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house. Brenton Septuagint Translation And the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he ground in the prison-house. |