Modern Translations New International VersionTell the priests who carry the ark of the covenant: 'When you reach the edge of the Jordan's waters, go and stand in the river.'" New Living Translation Give this command to the priests who carry the Ark of the Covenant: ‘When you reach the banks of the Jordan River, take a few steps into the river and stop there.’” English Standard Version And as for you, command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’” Berean Study Bible Command the priests carrying the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.’ ” New American Standard Bible So you shall command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’” NASB 1995 "You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, 'When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" NASB 1977 “You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’” Amplified Bible You shall command the priests who carry the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’” Christian Standard Bible Command the priests carrying the ark of the covenant: When you reach the edge of the water, stand in the Jordan.” Holman Christian Standard Bible Command the priests carrying the ark of the covenant: When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan." Contemporary English Version Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there." Good News Translation Tell the priests carrying the Covenant Box that when they reach the river, they must wade in and stand near the bank." GOD'S WORD® Translation Order the priests who carry the ark of the promise, 'When you step into the water of the Jordan River, stand there.'" International Standard Version Give this command to the priests who are carrying the Ark of the Covenant: 'When you arrive at the water of the Jordan River, stand still in the Jordan.'" NET Bible Instruct the priests carrying the ark of the covenant, 'When you reach the bank of the Jordan River, wade into the water.'" Classic Translations King James BibleAnd thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. New King James Version You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you have come to the edge of the water of the Jordan, you shall stand in the Jordan.’ ” King James 2000 Bible And you shall command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When you are come to the edge of the water of Jordan, you shall stand still in the Jordan. New Heart English Bible You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" World English Bible You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" American King James Version And you shall command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When you are come to the brink of the water of Jordan, you shall stand still in Jordan. American Standard Version And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan. A Faithful Version And you shall command the priests that carry the ark of the covenant, saying, 'When you have come to the brink of the water of Jordan, you shall stand still in Jordan. ' " Darby Bible Translation And thou shalt command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When ye come to the edge of the waters of the Jordan, stand still in the Jordan. English Revised Version And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of Jordan, ye shall stand still in Jordan. Webster's Bible Translation And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye have come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt therefore command the Priests that beare the Arke of the Couenant, saying, When ye are come to the brinke of the waters of Iorden, ye shall stande still in Iorden. Bishops' Bible of 1568 And thou shalt comaunde ye priestes that beare the arke of the couenaunt, saying: when ye are come to the edge of the waters of Iordane, ye shall stande still in Iordane. Coverdale Bible of 1535 And commaunde thou the prestes that beare the Arke, and saye: Whan ye come before in the water of Iordane, stonde styll. Literal Translations Literal Standard Versionand you, command the priests carrying the Ark of the Covenant, saying, When you come to the extremity of the waters of the Jordan, stand in the Jordan.” Young's Literal Translation and thou, thou dost command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When ye come unto the extremity of the waters of the Jordan -- in the Jordan ye stand.' Smith's Literal Translation And thou shalt command the priests lifting up the ark of the covenant, saying, When ye come to the extremity of the water of Jordan ye shall stand in Jordan. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd do thou command the priests that carry the ark of the covenant, and say to them: When you shall have entered into part of the water of the Jordan, stand in it. Catholic Public Domain Version Now instruct the priests, who are carrying the ark of the covenant, and say to them, ‘When you will have entered into a part of the water of the Jordan, stand still in it.’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you command the Priests who bear the ark of the covenant of LORD JEHOVAH and say to them: “Whenever you have come to the head of the waters of Jordan, stand in the Jordan!” Lamsa Bible And you shall command the priests who carry the ark of the covenant of the LORD, saying, When you are come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan. OT Translations JPS Tanakh 1917And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying: When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.' Brenton Septuagint Translation And now charge the priests that bear the ark of the covenant, saying, As soon as ye shall enter on a part of the water of Jordan, then ye shall stand in Jordan. |