Modern Translations New International Versionto water a land where no one lives, an uninhabited desert, New Living Translation Who makes the rain fall on barren land, in a desert where no one lives? English Standard Version to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man, Berean Study Bible to bring rain on a barren land, on a desert where no man lives, New American Standard Bible To bring rain on a land without people, On a desert without a person in it, NASB 1995 To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it, NASB 1977 To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it, Amplified Bible To bring rain on the uninhabited land, And on the desert where no man lives, Christian Standard Bible to bring rain on an uninhabited land, on a desert with no human life, Holman Christian Standard Bible to bring rain on an uninhabited land, on a desert with no human life, Contemporary English Version on empty deserts where no one lives? Good News Translation Who makes rain fall where no one lives? GOD'S WORD® Translation to bring rain on a land where no one lives, on a desert where there are no humans, International Standard Version to bring rain upon a land without inhabitants, a desert in which no human beings live, NET Bible to cause it to rain on an uninhabited land, a desert where there are no human beings, Classic Translations King James BibleTo cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; New King James Version To cause it to rain on a land where there is no one, A wilderness in which there is no man; King James 2000 Bible To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, in which there is no man; New Heart English Bible To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, in which there is no man; World English Bible To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, in which there is no man; American King James Version To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; American Standard Version To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man; A Faithful Version To cause rain to fall upon the earth where no man is, a wilderness and no man in it; Darby Bible Translation To cause it to rain on the earth, where no one is; on the wilderness wherein there is not a man; English Revised Version To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; Webster's Bible Translation To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness in which there is no man; Early Modern Geneva Bible of 1587To cause it to raine on the earth where no man is, and in the wildernes where there is no man? Bishops' Bible of 1568 To cause it to rayne on the earth where no man is, and in the wildernesse where none inhabiteth? Coverdale Bible of 1535 yt it watereth & moystureth ye drye & baren grounde: Literal Translations Literal Standard VersionTo cause [it] to rain on a land [with] no man, "" A wilderness [with] no man in it. Young's Literal Translation To cause it to rain on a land -- no man, A wilderness -- no man in it. Smith's Literal Translation To cause it to rain upon the earth, not a man; the wilderness not a man in it? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat it should rain on the earth without man in the wilderness, where no mortal dwelleth : Catholic Public Domain Version so that it would rain on the earth far from man, in the wilderness where no mortal lingers, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTo send down rain on the land without a man, and in the wilderness where is no man Lamsa Bible Who causes it to rain on a land where no man is, in the wilderness where there is no inhabitant, OT Translations JPS Tanakh 1917To cause it to rain on a land where no man is, On the wilderness, wherein there is no man; Brenton Septuagint Translation to rain upon the land where there is no man, the wilderness, where there is not a man in it; so as to feed the untrodden and uninhabited land, |