Modern Translations New International Versionand said: "Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised." New Living Translation He said, “I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The LORD gave me what I had, and the LORD has taken it away. Praise the name of the LORD!” English Standard Version And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.” Berean Study Bible saying: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return. The LORD gave, and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD.” New American Standard Bible He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD.” NASB 1995 He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD." NASB 1977 And he said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD.” Amplified Bible He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The LORD gave and the LORD has taken away; Blessed be the name of the LORD.” Christian Standard Bible saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Blessed be the name of the LORD. Holman Christian Standard Bible saying: Naked I came from my mother's womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Praise the name of Yahweh. Contemporary English Version and said: "We bring nothing at birth; we take nothing with us at death. The LORD alone gives and takes. Praise the name of the LORD!" Good News Translation He said, "I was born with nothing, and I will die with nothing. The LORD gave, and now he has taken away. May his name be praised!" GOD'S WORD® Translation He said, "Naked I came from my mother, and naked I will return. The LORD has given, and the LORD has taken away! May the name of the LORD be praised." International Standard Version and exclaimed: "I left my mother's womb naked, and I will return to God naked. The LORD has given, and the LORD has taken. May the name of the LORD be blessed." NET Bible He said, "Naked I came from my mother's womb, and naked I will return there. The LORD gives, and the LORD takes away. May the name of the LORD be blessed!" Classic Translations King James BibleAnd said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. New King James Version And he said: “Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; Blessed be the name of the LORD.” King James 2000 Bible And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return there: the LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD. New Heart English Bible He said, "Naked I came out of my mother's womb, and naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD." World English Bible He said, "Naked I came out of my mother's womb, and naked shall I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be the name of Yahweh." American King James Version And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD. American Standard Version and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah. A Faithful Version And he said, "Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD." Darby Bible Translation and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah! English Revised Version and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. Webster's Bible Translation And said, Naked came I from my mother's womb, and naked shall I return thither: The LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587And sayd, Naked came I out of my mothers wombe, and naked shall I returne thither: the Lord hath giuen, and the Lord hath taken it: blessed be the Name of the Lord. Bishops' Bible of 1568 And sayde: Naked came I out of my mothers wombe, & naked shall I turne thyther againe: The Lorde gaue & the Lord hath taken away, blessed be the name of the Lorde. Coverdale Bible of 1535 and sayde: Naked came I out of my mothers wombe, and naked shall I turne thither agayne. The LORDE gaue, and the LORDE hath taken awaye (the LORDE hath done his pleasure) now blessed be ye name off the LORDE. Literal Translations Literal Standard Versionand he says, “I came forth naked from the womb of my mother, "" And naked I return there. YHWH has given and YHWH has taken; Let the Name of YHWH be blessed.” Young's Literal Translation and he saith, 'Naked came I forth from the womb of my mother, and naked I turn back thither: Jehovah hath given and Jehovah hath taken: let the name of Jehovah be blessed.' Smith's Literal Translation And he will say, Naked I came forth from my mother's womb, and naked shall I turn back there: Jehovah gave, and Jehovah took; the name of Jehovah shall be blessed. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd said: Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away: as it hath pleased the Lord so is it done: blessed be the name of the Lord. Catholic Public Domain Version and he said, “Naked I departed from my mother’s womb, and naked I shall return. The Lord gave, and the Lord has taken away. Just as it pleased the Lord, so has it been done. Blessed be the name of the Lord.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said: “Naked I came out from the belly of my mother, and naked I shall return. LORD JEHOVAH has given and LORD JEHOVAH has taken away. Blessed shall be the name of LORD JEHOVAH!” Lamsa Bible And he said, Naked I came out of my mother's womb, and naked shall I return; the LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said; Naked came I out of my mother's womb, And naked shall I return thither; The LORD gave, and the LORD hath taken away; Blessed be the name of the LORD. Brenton Septuagint Translation and said, I myself came forth naked from my mother's womb, and naked shall I return thither; the Lord gave, the Lord has taken away: as it seemed good to the Lord, so has it come to pass; blessed be the name of the Lord. |