Modern Translations New International VersionIn the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple. New Living Translation It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple. English Standard Version In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple. Berean Study Bible In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted; and the train of His robe filled the temple. New American Standard Bible In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. NASB 1995 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. NASB 1977 In the year of King Uzziah’s death, I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. Amplified Bible In the year that King Uzziah died, I saw [in a vision] the Lord sitting on a throne, high and exalted, with the train of His royal robe filling the [most holy part of the] temple. Christian Standard Bible In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and the hem of his robe filled the temple. Holman Christian Standard Bible In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and His robe filled the temple. Contemporary English Version In the year that King Uzziah died, I had a vision of the LORD. He was on his throne high above, and his robe filled the temple. Good News Translation In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on his throne, high and exalted, and his robe filled the whole Temple. GOD'S WORD® Translation In the year King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a high and lofty throne. The bottom of his robe filled the temple. International Standard Version In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting upon his throne, high and exalted. The train of his robe filled the Temple. NET Bible In the year of King Uzziah's death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple. Classic Translations King James BibleIn the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. New King James Version In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple. King James 2000 Bible In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. New Heart English Bible Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew. World English Bible In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple. American King James Version In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting on a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. American Standard Version In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple. A Faithful Version In the year that King Uzziah died, I then saw the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and His train filled the temple. Darby Bible Translation In the year of the death of king Uzziah, I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple. English Revised Version In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Webster's Bible Translation In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and elevated, and his train filled the temple. Early Modern Geneva Bible of 1587In the yeere of the death of King Vzziah, I saw also the Lord sitting vpon an high throne, and lifted vp, and the lower partes thereof filled the Temple. Bishops' Bible of 1568 In the yere that kyng Oziah dyed, I sawe also the Lorde sitting vpon an high and glorious seate, and his trayne filled the temple. Coverdale Bible of 1535 In the same yeare yt kynge Osias dyed, I sawe the LORDE sittinge vpon an high and glorious seate, and his trayne fylled ye palace. Literal Translations Literal Standard VersionIn the year of the death of King Uzziah—I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple. Young's Literal Translation In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple. Smith's Literal Translation In the year king Uzziah died, and I shall see Jehovah sitting upon his throne, high and lifted up, and his train filling the temple. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIN the year that king Ozias died, I saw the Lord sitting upon a throne high and elevated: and his train filled the temple. Catholic Public Domain Version In the year in which king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, sublime and exalted, and the things that were under him filled the temple. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn the year that Uzzia the King died I saw LORD JEHOVAH sitting on a throne, high and exalted, whose robe filled his temple Lamsa Bible IN the year that King Uzziah died I saw the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled his temple. OT Translations JPS Tanakh 1917In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple. Brenton Septuagint Translation And it came to pass in the year in which king Ozias died, that I saw the Lord sitting on a high and exalted throne, and the house was full of his glory. |