Modern Translations New International Version"See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to wreak havoc; New Living Translation “I have created the blacksmith who fans the coals beneath the forge and makes the weapons of destruction. And I have created the armies that destroy. English Standard Version Behold, I have created the smith who blows the fire of coals and produces a weapon for its purpose. I have also created the ravager to destroy; Berean Study Bible Behold, I have created the craftsman who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its task; and I have created the destroyer to wreak havoc. New American Standard Bible “Behold, I Myself have created the smith who blows on the fire of coals And produces a weapon for its work; And I have created the destroyer to inflict ruin. NASB 1995 "Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin. NASB 1977 “Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals, And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin. Amplified Bible “Listen carefully, I have created the smith who blows on the fire of coals And who produces a weapon for its purpose; And I have created the destroyer to inflict ruin. Christian Standard Bible Look, I have created the craftsman who blows on the charcoal fire and produces a weapon suitable for its task; and I have created the destroyer to cause havoc. Holman Christian Standard Bible Look, I have created the craftsman who blows on the charcoal fire and produces a weapon suitable for its task; and I have created the destroyer to cause havoc. Contemporary English Version Don't forget that I created metalworkers who make weapons over burning coals. I also created armies that can bring destruction. Good News Translation "I create the blacksmith, who builds a fire and forges weapons. I also create the soldier, who uses the weapons to kill. GOD'S WORD® Translation I've created blacksmiths to fan the coals into flames and to produce useful weapons. I've also created destroyers to bring destruction. International Standard Version Look! It is I who have created the blacksmith who fans coals in the fire, and produces a weapon for his purpose. It is I who have created the ravager to wreak havoc; NET Bible Look, I create the craftsman, who fans the coals into a fire and forges a weapon. I create the destroyer so he might devastate. Classic Translations King James BibleBehold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. New King James Version “Behold, I have created the blacksmith Who blows the coals in the fire, Who brings forth an instrument for his work; And I have created the spoiler to destroy. King James 2000 Bible Behold, I have created the blacksmith that blows the coals in the fire, and that brings forth an instrument for his work; and I have created the destroyer to destroy. New Heart English Bible "Look, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. World English Bible "Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. American King James Version Behold, I have created the smith that blows the coals in the fire, and that brings forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. American Standard Version Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. A Faithful Version Behold, I have created the smith who blows the coals in the fire, and who brings out a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. Darby Bible Translation Behold, it is I who have created the smith that bloweth in the fire of coal, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the destroyer to ravage. English Revised Version Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. Webster's Bible Translation Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, I haue created the smith that bloweth the coales in the fire, and him that bringeth forth an instrument for his worke, & I haue created the destroyer to destroy. Bishops' Bible of 1568 Beholde, I make the smith that bloweth the coales in the fire, & he maketh a weapon after his handy worke: I make also the waster to destroy. Coverdale Bible of 1535 Beholde, I make the smyth yt bloweth the coles in the fyre, & he maketh a weapon after his hondy worke. I make also the waister to destroye: Literal Translations Literal Standard VersionBehold, I have created an artisan, "" Blowing on a fire of coals, "" And bringing out an instrument for his work, "" And I have created a destroyer to destroy. Young's Literal Translation Lo, I -- I have prepared an artisan, Blowing on a fire of coals, And bringing out an instrument for his work, And I have prepared a destroyer to destroy. Smith's Literal Translation Behold, I created the workman blowing the coals in the fire, and bringing forth a utensil for his work; and I created the destroyer to overthrow. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and bringeth forth an instrument for his work, and I have created the killer to destroy. Catholic Public Domain Version Behold, I created the smith who fans the coals of the fire and produces an object by his work, and I have created the slayer who destroys. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, I have created the Craftsman who blows the bellows into the fire and perfects a weapon for his works, and I have created the Destroyer to destroy Lamsa Bible Behold, I have created the smith who blows the coals in the fire and brings forth an instrument for his work; and I have created the ravager to destroy. OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, I have created the smith That bloweth the fire of coals, And bringeth forth a weapon for his work; And I have created the waster to destroy. Brenton Septuagint Translation Behold, I have created thee, not as the coppersmith blowing coals, and bringing out a vessel fit for work; but I have created thee, not for ruin, that I should destroy thee. |