Modern Translations New International VersionThose who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem. New Living Translation All who remain in Zion will be a holy people— those who survive the destruction of Jerusalem and are recorded among the living. English Standard Version And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem, Berean Study Bible Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy—all in Jerusalem who are recorded among the living— New American Standard Bible And it will come about that the one who is left in Zion and remains behind in Jerusalem will be called holy—everyone who is recorded for life in Jerusalem. NASB 1995 It will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy-- everyone who is recorded for life in Jerusalem. NASB 1977 And it will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy—everyone who is recorded for life in Jerusalem. Amplified Bible It will come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy (set apart for God)—everyone who is recorded for [eternal] life in Jerusalem. Christian Standard Bible Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy —all in Jerusalem written in the book of life — Holman Christian Standard Bible Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy--all in Jerusalem who are destined to live-- Contemporary English Version Everyone who is left alive in Jerusalem will be called special, Good News Translation Everyone who is left in Jerusalem, whom God has chosen for survival, will be called holy. GOD'S WORD® Translation Then whoever is left in Zion and whoever remains in Jerusalem will be called holy, everyone who is recorded among the living in Jerusalem. International Standard Version Whoever survives in Zion and whoever remains in Jerusalem will be called holy—everyone who has been appointed to survive in Jerusalem— NET Bible Those remaining in Zion, those left in Jerusalem, will be called "holy," all in Jerusalem who are destined to live. Classic Translations King James BibleAnd it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: New King James Version And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy—everyone who is recorded among the living in Jerusalem. King James 2000 Bible And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remains in Jerusalem, shall be called holy, even everyone that is recorded among the living in Jerusalem: New Heart English Bible when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from its midst, by the spirit of justice, and by the spirit of burning. World English Bible It will happen, that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holy, even everyone who is written among the living in Jerusalem; American King James Version And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remains in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: American Standard Version And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem; A Faithful Version And it shall come to pass that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holy, even everyone who is written unto life in Jerusalem; Darby Bible Translation And it shall come to pass that he who remaineth in Zion, and he that is left in Jerusalem, shall be called holy, -- every one that is written among the living in Jerusalem; English Revised Version And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: Webster's Bible Translation And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: Early Modern Geneva Bible of 1587Then hee that shalbe left in Zion, and hee that shall remaine in Ierusalem, shalbe called holy, and euery one shalbe written among the liuing in Ierusalem, Bishops' Bible of 1568 Then shall the remnaunt in Sion and the remnaunt at Hierusalem be called holy: Coverdale Bible of 1535 Then shall the remnaunt in Sion and the remnaunt at Ierusalem be called holy: namely all soch as are written amonge the lyuynge at Ierusalem: Literal Translations Literal Standard VersionAnd it has been, he who is left in Zion, "" And he who is remaining in Jerusalem, “Holy” is said of him, "" Of everyone who is written for life in Jerusalem. Young's Literal Translation And it hath been, he who is left in Zion, And he who is remaining in Jerusalem, 'Holy' is said of him, Of every one who is written for life in Jerusalem. Smith's Literal Translation And it was he being left in Zion and he remaining in Jerusalem, he shall say to him holy, all being written for their life in Jerusalem. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it shall come to pass, that every one that shall be left in Sion, and that shall remain in Jerusalem, shall be called holy, every one that is written in life in Jerusalem. Catholic Public Domain Version And this shall be: all who are left behind in Zion, and who remain in Jerusalem, shall be called holy, all who have been written in life in Jerusalem. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd whoever shall be left in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy, everyone who is written in Jerusalem with the living Lamsa Bible And it shall come to pass, that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holy, even every one who is written among the living in Jerusalem, OT Translations JPS Tanakh 1917And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written unto life in Jerusalem; Brenton Septuagint Translation And it shall be, that the remnant left in Sion, and the remnant left in Jerusalem, even all that are appointed to life in Jerusalem, shall be called holy. |