Modern Translations New International VersionI said, "I will not again see the LORD himself in the land of the living; no longer will I look on my fellow man, or be with those who now dwell in this world. New Living Translation I said, “Never again will I see the LORD God while still in the land of the living. Never again will I see my friends or be with those who live in this world. English Standard Version I said, I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world. Berean Study Bible I said, “I will never again see the LORD, even the LORD, in the land of the living; I will no longer look on mankind with those who dwell in this world. New American Standard Bible I said, “I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will no longer look on mankind among the inhabitants of the world. NASB 1995 I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world. NASB 1977 I said, “I shall not see the LORD, The LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world. Amplified Bible I said, “I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will no longer see man among the inhabitants of the world. Christian Standard Bible I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away. Holman Christian Standard Bible I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away. Contemporary English Version I thought I would never again see you, my LORD, or any of the people who live on this earth. Good News Translation I thought that in this world of the living I would never again see the LORD Or any living person. GOD'S WORD® Translation I thought that I wouldn't see the LORD in this world. Even with all the people in the world, I thought I would never see another person. International Standard Version I said, "I won't see the LORD in the land of the living; and I'll no longer observe human beings among the denizens of the grave. NET Bible "I thought, 'I will no longer see the LORD in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world. Classic Translations King James BibleI said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. New King James Version I said, “I shall not see YAH, The LORD in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world. King James 2000 Bible I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. New Heart English Bible I said, "I won't see the LORD in the land of the living. I will not look on humankind any longer with the inhabitants of the world. World English Bible I said, "I won't see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world. American King James Version I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. American Standard Version I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. A Faithful Version I said, "I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look upon man no longer with the people of the world. Darby Bible Translation I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more. English Revised Version I said, I shall not see the LORD, even the LORD in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. Webster's Bible Translation I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. Early Modern Geneva Bible of 1587I said, I shall not see the Lord, euen the Lord in the land of the liuing: I shall see man no more among the inhabitants of the world. Bishops' Bible of 1568 I spake within my selfe, I wyll neuer visite the Lorde Coverdale Bible of 1535 I spake within my self: I shal neuer viset the LORDE God in this life: I shal neuer se man, amonge the dwellers of the worlde Literal Translations Literal Standard VersionI said, I do not see YAH—YAH! In the land of the living, "" I do not behold man anymore, "" With the inhabitants of the world. Young's Literal Translation I said, I do not see Jah -- Jah! In the land of the living, I do not behold man any more, With the inhabitants of the world. Smith's Literal Translation I said, I shall not see Jah Jah, in the land of the living: I shall no more behold man with the inhabitants of the place of rest. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest. Catholic Public Domain Version I said: I will not see the Lord God in the land of the living. I will no longer behold man, nor the habitation of rest. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI said: I shall not see LORD JEHOVAH in the land of life and I shall see no man again with the dwellers of the pit Lamsa Bible I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world. OT Translations JPS Tanakh 1917I said: I shall not see the LORD, Even the LORD in the land of the living; I shall behold man no more with the inhabitants of the world. Brenton Septuagint Translation I said, I shall no more at all see the salvation of God in the land of the living: I shall no more at all see the salvation of Israel on the earth: I shall no more at all see man. |