Isaiah 23:7
Modern Translations
New International Version
Is this your city of revelry, the old, old city, whose feet have taken her to settle in far-off lands?

New Living Translation
Is this silent ruin all that is left of your once joyous city? What a long history was yours! Think of all the colonists you sent to distant places.

English Standard Version
Is this your exultant city whose origin is from days of old, whose feet carried her to settle far away?

Berean Study Bible
Is this your jubilant city, whose origin is from antiquity, whose feet have taken her to settle far away?

New American Standard Bible
Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to bring her to colonize distant places?

NASB 1995
Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places?

NASB 1977
Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places?

Amplified Bible
Is this your jubilant city, Whose origin dates back to antiquity, Whose feet used to carry her [far away] to colonize distant places?

Christian Standard Bible
Is this your jubilant city, whose origin was in ancient times, whose feet have taken her to reside far away?

Holman Christian Standard Bible
Is this your jubilant city, whose origin was in ancient times, whose feet have taken her to settle far away?

Contemporary English Version
Can this be the happy city that has stood for centuries? Its people have spread to distant lands;

Good News Translation
Can this be the joyful city of Tyre, founded so long ago? Is this the city that sent settlers across the sea to establish colonies?

GOD'S WORD® Translation
Is this your bustling city founded in the distant past? Is this the city that sent its people to settle in distant lands?

International Standard Version
Is this your exciting city, that was founded long ago, whose feet carried her to settle in far-off lands?

NET Bible
Is this really your boisterous city whose origins are in the distant past, and whose feet led her to a distant land to reside?
Classic Translations
King James Bible
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

New King James Version
Is this your joyous city, Whose antiquity is from ancient days, Whose feet carried her far off to dwell?

King James 2000 Bible
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to dwell.

New Heart English Bible
Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?

World English Bible
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?

American King James Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

American Standard Version
Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?

A Faithful Version
Is this your joyous city whose origin is from antiquity, whose feet have taken her to settle in far-off lands.

Darby Bible Translation
Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn.

English Revised Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?

Webster's Bible Translation
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Is not this that your glorious citie? her antiquitie is of ancient daies: her owne feete shall leade her afarre off to be a soiourner.

Bishops' Bible of 1568
Is not this that glorious citie of yours which hath ben of olde antiquitie? her owne feete shall cary her foorth to be a soiurner into a farre countrey.

Coverdale Bible of 1535
Is not that the glorious cite, which hath bene of longe antiquite? whose natyues dwellinge farre of, commende her so greatly?
Literal Translations
Literal Standard Version
Is this your exulting one? Her antiquity [is] from the days of old, "" Her own feet carry her far off to sojourn.

Young's Literal Translation
Is this your exulting one? From the days of old is her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.

Smith's Literal Translation
This to you the exulting from the days of old, her beginning; her feet shall fail her sojourning from far off.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Is not this your city, which gloried from of old in her antiquity? her feet shall carry her afar off to sojourn.

Catholic Public Domain Version
Is this not your place, which from its earliest days has gloried in its antiquity? Her feet will lead her to a sojourn far away.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
This is your fortress that is from the first days. Her feet shall go before her, that she will cross over far away

Lamsa Bible
Is this your mighty city, whose antiquity is of ancient days? Her own feet shall carry her afar off to sojourn.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Is this your joyous city, Whose feet in antiquity, In ancient days, Carried her afar off to sojourn?

Brenton Septuagint Translation
Was not this your pride from the beginning, before she was given up?
















Isaiah 23:6
Top of Page
Top of Page