Modern Translations New International Versionand put everything under their feet." In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them. New Living Translation You gave them authority over all things.” Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority. English Standard Version putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him. Berean Study Bible and placed everything under his feet.” When God subjected all things to him, He left nothing outside of his control. Yet at present we do not see everything subject to him. New American Standard Bible YOU HAVE PUT EVERYTHING IN SUBJECTION UNDER HIS FEET.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him. NASB 1995 YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him. NASB 1977 THOU HAST PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET.” Amplified Bible YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET [confirming his supremacy].” Now in putting all things in subjection to man, He left nothing outside his control. But at present we do not yet see all things subjected to him. Christian Standard Bible and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him. Holman Christian Standard Bible and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him. Contemporary English Version And you have put everything under our power!" God has put everything under our power and has not left anything out of our power. But we still don't see it all under our control. Good News Translation and made them rulers over all things." It says that God made them "rulers over all things"; this clearly includes everything. We do not, however, see human beings ruling over all things now. GOD'S WORD® Translation You put everything under his control." When God put everything under his Son's control, nothing was left out. However, at the present time we still don't see everything under his Son's control. International Standard Version and put everything under his feet." Now when God put everything under him, he left nothing outside his control. However, at the present time we do not yet see everything put under him. NET Bible You put all things under his control." For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control, Classic Translations King James BibleThou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. New King James Version You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him. King James 2000 Bible You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. New Heart English Bible You have put all things under his feet." For in that he put all things under him, he left nothing that is not under him. But now we do not yet see that all things are under him. World English Bible You have put all things in subjection under his feet." For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet. American King James Version You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. American Standard Version Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him. A Faithful Version You did put all things in subjection under his feet." For in subjecting all things to him, He left nothing that was not subjected to him. But now we do not yet see all things subjected to him. Darby Bible Translation thou hast subjected all things under his feet. For in subjecting all things to him, he has left nothing unsubject to him. But now we see not yet all things subjected to him, English Revised Version Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him. Webster's Bible Translation Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not made subject to him. But now we see not yet all things subjected to him. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou hast put all things in subiection vnder his feete; in that he hath put all things in subiection vnder him, he left nothing that should not be subiect vnto him. But we yet see not all things subdued vnto him, Bishops' Bible of 1568 Thou hast put all thynges in subiectio vnder his feete. In yt he put all thinges vnder hym, he left nothyng that is not put vnder hym. But nowe, we see not yet all thynges put vnder hym. Coverdale Bible of 1535 Thou hast put all thinges in subieccion vnder his fete. In that he subdued all thinges vnto him, he lefte nothinge that is not put vnder him. Tyndale Bible of 1526 Thou hast put all thynges in subieccion vnder his fete. In that he put all thynges vnder him he left nothynge that is not put vnder him. Literal Translations Literal Standard VersionYou put all things in subjection under his feet,” for in the subjecting to Him all things, He left nothing to Him unsubjected, but now we do not yet see all things subjected to Him, Berean Literal Bible You have put in subjection all things under his feet. For in subjecting all things to him, He left nothing unsubject to him. But at present not yet do we see all things having been subjected to him. Young's Literal Translation all things Thou didst put in subjection under his feet,' for in the subjecting to him the all things, nothing did He leave to him unsubjected, and now not yet do we see the all things subjected to him, Smith's Literal Translation All things didst thou place under his feet. For in placing all things under him, thou didst leave nothing not subjected to him. And now we see not yet all things placed under him. Literal Emphasis Translation You have put all in subjection/arrangement under His feet. For in that all things are subject to Him, He left nothing unsubject to Him. However, at present we perceive that all is not yet subjected to Him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou hast subjected all things under his feet. For in that he hath subjected all things to him, he left nothing not subject to him. But now we see not as yet all things subject to him. Catholic Public Domain Version You have subjected all things under his feet.” For in as much as he has subjected all things to him, he has left nothing not subject to him. But in the present time, we do not yet perceive that all things have been made subject to him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“You have subjected all things under his feet.” But by this, that 'He subjected everything to him', it does not leave anything which is not subjected; but now, we do not yet see that everything is subjected to him. Lamsa Bible Thou hast put all things in subjection under his feet. By putting all things under his control, he left nothing that he did not put under subjection to him. But now we do not see yet that all things are in subjection to him. NT Translations Anderson New Testamentthou hast put all things under his feet. For, in putting all things under him, he left nothing that is not put under him: but now we do not yet see all things put under him. Godbey New Testament thou didst subordinate all things beneath his feet. For in subordinating all things beneath him, he left nothing which is not subordinated beneath him. Haweis New Testament thou hast subjected all things under his feet.? Mace New Testament thou hast put all things in subjection under his feet." now since he has put all in subjection to him, he left nothing that is not subjected to him, however we do not see as yet that all things are put under him. Weymouth New Testament Thou hast put everything in subjection under his feet." For this subjecting of the universe to man implies the leaving nothing not subject to him. But we do not as yet see the universe subject to him. Worrell New Testament Thou didst put all things in subjection under his feet." For in subjecting all things to him, He left nothing unsubjected to him. But now we do not yet see all things subjected to him. Worsley New Testament For in putting all things under Him, He left nothing which was not to be in subjection to Him: though we do not yet see all things subjected to Him. |