Modern Translations New International VersionI saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish. New Living Translation I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror. English Standard Version I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble. Berean Study Bible I saw the tents of Cushan in distress; the curtains of Midian were trembling. New American Standard Bible I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. NASB 1995 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. NASB 1977 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. Amplified Bible I [Habakkuk, in my vision] saw the tents of Cushan under distress; The tent curtains of the land of Midian were trembling. Christian Standard Bible I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble. Holman Christian Standard Bible I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble. Contemporary English Version The tents of desert tribes in Cushan and Midian were ripped apart. Good News Translation I saw the people of Cushan afraid and the people of Midian tremble. GOD'S WORD® Translation I see trouble in the tents of Cushan. I see trembling in the tents of Midian. International Standard Version I saw the tents of Cushan in distress, and the tent curtains of the land of Midian in anguish. NET Bible I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking. Classic Translations King James BibleI saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. New King James Version I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled. King James 2000 Bible I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. New Heart English Bible I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled. World English Bible I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled. American King James Version I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. American Standard Version I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. A Faithful Version I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled. Darby Bible Translation I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. English Revised Version I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble. Webster's Bible Translation I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian trembled. Early Modern Geneva Bible of 1587For his iniquitie I sawe the tentes of Cushan, and the curtaines of the land of Midian did tremble. Bishops' Bible of 1568 For iniquitie I saw the tentes of Chusan, Coverdale Bible of 1535 I sawe, that the pauilions of the Morians and the tentes of the londe of Madian were vexed for weerynesse. Literal Translations Literal Standard VersionUnder sorrow I have seen tents of Cushan, "" Curtains of the land of Midian tremble. Young's Literal Translation Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian. Smith's Literal Translation I saw the tents of Cushan under vanity: the curtains of the land of strife shall be moved. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI saw the tents of Ethiopia for their iniquity, the curtains of the land of Madian shall be troubled. Catholic Public Domain Version I saw the tents of Ethiopia for their iniquity; the tent-skins of the land of Midian will be thrown into confusion. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI have seen the tents of Cushan under sorrow; the tents of the land of Midian will quake! Lamsa Bible I saw the tents of Cushan in affliction; and the curtains of the tents of Midian did tremble. OT Translations JPS Tanakh 1917I see the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian do tremble. Brenton Septuagint Translation Because of troubles I looked upon the tents of the Ethiopians: the tabernacles also of the land of Madiam shall be dismayed. |