Modern Translations New International VersionNever mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.'" New Living Translation Don’t worry about your personal belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’” English Standard Version Have no concern for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’” Berean Study Bible But pay no regard to your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ” New American Standard Bible And do not concern yourselves with your property, for the best of all the land of Egypt is yours.’” NASB 1995 'Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'" NASB 1977 ‘And do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’” Amplified Bible Do not be concerned with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’” Christian Standard Bible Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ” Holman Christian Standard Bible Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.'" Contemporary English Version They can leave their possessions behind, because they will be given the best of everything in Egypt. Good News Translation They are not to worry about leaving their possessions behind; the best in the whole land of Egypt will be theirs." GOD'S WORD® Translation Don't worry about your belongings because the best of everything in Egypt is yours.'" International Standard Version Don't worry about your household goods, because the best of all the land of Egypt is yours." NET Bible Don't worry about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.'" Classic Translations King James BibleAlso regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. New King James Version Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ” King James 2000 Bible Also regard not your goods; for the good of all the land of Egypt is yours. New Heart English Bible Also, do not worry about your possessions, for the best of all of the land of Egypt is yours." World English Bible Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours." American King James Version Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. American Standard Version Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. A Faithful Version And do not regard your goods, for the best of all the land of Egypt is yours. ' " Darby Bible Translation And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours. English Revised Version Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. Webster's Bible Translation Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours. Early Modern Geneva Bible of 1587Also regarde not your stuffe: for the best of all the land of Egypt is yours. Bishops' Bible of 1568 Also regarde not your stuffe, for the good of all the lande of Egypt is yours. Coverdale Bible of 1535 and regarde not youre housholde stuff: for the goodes of all the lade of Egipte shalbe yours. Tyndale Bible of 1526 Also regarde not youre stuff for the goodes of all the londe of Egipte shalbe youres. Literal Translations Literal Standard Versionand your eye has no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt [is] yours.” Young's Literal Translation and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.' Smith's Literal Translation And your eye shall not spare upon your vessels: for the good of all the land of Egypt is to you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours. Catholic Public Domain Version You need not give up anything from your household, for all the riches of Egypt will be yours.’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd do let not your eyes gaze on your property, because the blessing of all the land of Egypt is yours.’” Lamsa Bible And do not regard your stuff which you leave behind; for the choicest of all the land of Egypt is yours. OT Translations JPS Tanakh 1917Also regard not your stuff; for the good things of all the land of Egypt are yours.' Brenton Septuagint Translation And be not sparing in regard to your property, for all the good of Egypt shall be yours. |