Modern Translations New International VersionBut Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death. New Living Translation But Er was a wicked man in the LORD’s sight, so the LORD took his life. English Standard Version But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death. Berean Study Bible But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; so the LORD put him to death. New American Standard Bible But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life. NASB 1995 But Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life. NASB 1977 But Er, Judah’s first-born, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life. Amplified Bible But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the LORD, and the LORD killed him [in judgment]. Christian Standard Bible Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the LORD’s sight, and the LORD put him to death. Holman Christian Standard Bible Now Er, Judah's firstborn, was evil in the LORD's sight, and the LORD put him to death. Contemporary English Version But Er was very evil, and the LORD took his life. Good News Translation Er's conduct was evil, and it displeased the LORD, so the LORD killed him. GOD'S WORD® Translation Er angered the LORD. So the LORD took away his life. International Standard Version But the LORD considered Er, Judah's oldest son, to be wicked—so he put him to death. NET Bible But Er, Judah's firstborn, was evil in the LORD's sight, so the LORD killed him. Classic Translations King James BibleAnd Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. New King James Version But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD killed him. King James 2000 Bible And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. New Heart English Bible Now Er, Judah?s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, so God killed him. World English Bible Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh. Yahweh killed him. American King James Version And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. American Standard Version And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah. And Jehovah slew him. A Faithful Version And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD. And the LORD killed him. Darby Bible Translation And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah, and Jehovah slew him. English Revised Version And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. Webster's Bible Translation And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. Early Modern Geneva Bible of 1587Now Er the first borne of Iudah was wicked in the sight of the Lord: therefore the Lord slewe him. Bishops' Bible of 1568 And Er Iudas first borne sonne was wicked in the syght of the Lorde, and the Lorde slewe hym. Coverdale Bible of 1535 But he was wicked before the LORDE, therfore the LORDE slew him. Tyndale Bible of 1526 But this Er Iudas eldest sonne was wicked in the syghte of the LORde wherfore the LORde slewe him. Literal Translations Literal Standard Versionand Er, Judah’s firstborn, is evil in the eyes of YHWH, and YHWH puts him to death. Young's Literal Translation and Er, Judah's first-born, is evil in the eyes of Jehovah, and Jehovah doth put him to death. Smith's Literal Translation And Er, Judah's first-born, will be evil in the eyes of Jehovah: and Jehovah will kill him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Her, the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord: and was slain by him. Catholic Public Domain Version And it also happened that Er, the first born of Judah, was wicked in the sight of the Lord and was killed by him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Eyr, the firstborn of Yehuda, was evil before LORD JEHOVAH, and LORD JEHOVAH put him to death. Lamsa Bible And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. OT Translations JPS Tanakh 1917And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. Brenton Septuagint Translation And Er, the first-born of Judas, was wicked before the Lord; and God killed him. |