Genesis 36 Parallel Bible Translations

Genesis 36
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 This is the account of Esau (that is, Edom). These are the generations of Esau (that is, Edom). Now these <i>are</i> the generations of Esau, who <i>is</i> Edom. Now these are <i>the records of</i> the generations of Esau (that is, Edom). This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite, Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite, Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite; Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite; Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite—
3 and Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth. and Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth. And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth. also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth. also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
4 And Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath gave birth to Reuel, And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel; And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath gave birth to Reuel, Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
5 and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan. and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these <i>are</i> the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan. and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
6 Later, Esau took his wives and sons and daughters and all the people of his household, along with his livestock, all his other animals, and all the property he had acquired in Canaan, and he moved to a land far away from his brother Jacob. Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob. And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob. Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all his household, and his livestock and all his cattle, and all his property which he had acquired in the land of Canaan, and went to <i>another</i> land away from his brother Jacob. Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
7 For their possessions were too great for them to dwell together; the land where they stayed could not support them because of their livestock. For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock. For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle. For their possessions had become too great for them to live together, and the land where they resided could not support them because of their livestock. Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
8 So Esau (that is, Edom) settled in the area of Mount Seir. So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.) Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau <i>is</i> Edom. So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
9 This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the area of Mount Seir. These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. And these <i>are</i> the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: These then are <i>the records of</i> the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz son of Esau’s wife Adah, and Reuel son of Esau’s wife Basemath. These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. These <i>are</i> the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, <i>and</i> Reuel the son of Esau’s wife Basemath. These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
12 Additionally, Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to Amalek. These are the grandsons of Esau’s wife Adah. (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau’s wife. And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these <i>were</i> the sons of Adah Esau's wife. Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah. Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the grandsons of Esau’s wife Basemath. These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife. And these <i>are</i> the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife. And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath. The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
14 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah (daughter of Anah and granddaughter of Zibeon) whom she bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah. And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah. And these were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah. The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
15 These are the chiefs among the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz, These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz, These <i>were</i> dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn <i>son</i> of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz, These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 Korah, Gatam, and Amalek. They are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, and they are the grandsons of Adah. Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. Duke Korah, duke Gatam, <i>and</i> duke Amalek: these <i>are</i> the dukes <i>that came</i> of Eliphaz in the land of Edom; these <i>were</i> the sons of Adah. chief Korah, chief Gatam, <i>and</i> chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
17 These are the sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom, and they are the grandsons of Esau’s wife Basemath. These are the sons of Reuel, Esau’s son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife. And these <i>are</i> the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these <i>are</i> the dukes <i>that came</i> of Reuel in the land of Edom; these <i>are</i> the sons of Bashemath Esau's wife. And these are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, <i>and</i> chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath. The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. They are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah. These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife. And these <i>are</i> the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these <i>were</i> the dukes <i>that came</i> of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. And these are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, <i>and</i> chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah. The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
19 All these are the sons of Esau (that is, Edom), and they were their chiefs. These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. These <i>are</i> the sons of Esau, who <i>is</i> Edom, and these <i>are</i> their dukes. These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
20 These are the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, These <i>are</i> the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these <i>are</i> the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan’s sister. The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna. And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister <i>was</i> Timna. And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna. The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. And the children of Shobal <i>were</i> these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. And these are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.) These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father. And these <i>are</i> the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this <i>was that</i> Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah. These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. And the children of Anah <i>were</i> these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. And these are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah. The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. And these <i>are</i> the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. And these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The children of Ezer <i>are</i> these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. These are the sons of Dishan: Uz and Aran. The children of Dishan <i>are</i> these; Uz, and Aran. These are the sons of Dishan: Uz and Aran. The sons of Dishan: Uz and Aran.
29 These are the chiefs of the Horites: Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, These <i>are</i> the dukes <i>that came</i> of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, according to their divisions in the land of Seir. Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir. Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these <i>are</i> the dukes <i>that came</i> of Hori, among their dukes in the land of Seir. chief Dishon, chief Ezer, <i>and</i> chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their <i>various</i> chiefs in the land of Seir. Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites. And these <i>are</i> the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
32 Bela son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah. Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah. And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city <i>was</i> Dinhabah. Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place. Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place. When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place. Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place. When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith. And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city <i>was</i> Avith. Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith. When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place. Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place. And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place. When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place. Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place. And Samlah died, and Saul of Rehoboth <i>by</i> the river reigned in his stead. Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the <i>Euphrates</i> River became king in his place. When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
38 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place. Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place. And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
39 When Baal-hanan son of Achbor died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city <i>was</i> Pau; and his wife's name <i>was</i> Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
40 These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and regions, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth, These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth, And these <i>are</i> the names of the dukes <i>that came</i> of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth, Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families <i>and</i> their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
41 Oholibamah, Elah, Pinon, Oholibamah, Elah, Pinon, Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, Oholibamah, Elah, Pinon,
42 Kenaz, Teman, Mibzar, Kenaz, Teman, Mibzar, Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, Kenaz, Teman, Mibzar,
43 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. Esau was the father of the Edomites. Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession. Duke Magdiel, duke Iram: these <i>be</i> the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he <i>is</i> Esau the father of the Edomites. chief Magdiel, <i>and</i> chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their settlements in the land of their possession. Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page