Genesis 25 Parallel Bible Translations

Genesis 25
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now Abraham had taken another wife, named Keturah, Abraham took another wife, whose name was Keturah. Then again Abraham took a wife, and her name <i>was</i> Keturah. Now Abraham took another wife, whose name was Keturah. Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
2 and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. She bore to him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were the Asshurites, the Letushites, and the Leummites. Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. Jokshan fathered Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these <i>were</i> the children of Keturah. The sons of Midian <i>were</i> Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these <i>were</i> the sons of Keturah. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
5 Abraham left everything he owned to Isaac. Abraham gave all he had to Isaac. And Abraham gave all that he had unto Isaac. Now Abraham gave all that he had to Isaac; Abraham left everything he owned to Isaac.
6 But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east. But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country. But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country. but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east. But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
7 Abraham lived a total of 175 years. These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years. And these <i>are</i> the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years. These are all the years of Abraham’s life that he lived, 175 years. Abraham lived a hundred and seventy-five years.
8 And at a ripe old age he breathed his last and died, old and contented, and was gathered to his people. Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people. Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full <i>of years</i>; and was gathered to his people. Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and satisfied <i>with life;</i> and he was gathered to his people. Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite. Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which <i>is</i> before Mamre; Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre, His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
10 This was the field that Abraham had bought from the Hittites. Abraham was buried there with his wife Sarah. the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife. The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with his wife Sarah. the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
12 This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham. These are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham. Now these <i>are</i> the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: Now these are <i>the records of</i> the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave woman, bore to Abraham; This is the account of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
13 These are the names of the sons of Ishmael in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam, These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, Adbeel, Mibsam, And these <i>are</i> the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 Mishma, Dumah, Massa, Mishma, Dumah, Massa, And Mishma, and Dumah, and Massa, Mishma, Dumah, Massa, Mishma, Dumah, Massa,
15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
16 These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments— twelve princes of their tribes. These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes. These <i>are</i> the sons of Ishmael, and these <i>are</i> their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes. These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
17 Ishmael lived a total of 137 years. Then he breathed his last and died, and was gathered to his people. (These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.) And these <i>are</i> the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. These are the years of the life of Ishmael, 137 years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people. Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
18 Ishmael’s descendants settled from Havilah to Shur, which is near the border of Egypt as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers. They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled over against all his kinsmen. And they dwelt from Havilah unto Shur, that <i>is</i> before Egypt, as thou goest toward Assyria: <i>and</i> he died in the presence of all his brethren. They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt going toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives. His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.
19 This is the account of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac, These are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac, And these <i>are</i> the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac: Now these are <i>the records of</i> the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac; This is the account of the family line of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
20 and Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram and the sister of Laban the Aramean. and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian. and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
21 Later, Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. And the LORD heard his prayer, and his wife Rebekah conceived. And Isaac prayed to the LORD for his wife, because she was barren. And the LORD granted his prayer, and Rebekah his wife conceived. And Isaac intreated the LORD for his wife, because she <i>was</i> barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived. Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was unable to have children; and the LORD answered him, and his wife Rebekah conceived. Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was childless. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
22 But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So Rebekah went to inquire of the LORD, The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD. And the children struggled together within her; and she said, If <i>it be</i> so, why <i>am</i> I thus? And she went to inquire of the LORD. But the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why am I <i>in</i> this <i>condition?</i>” So she went to inquire of the LORD. The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD.
23 and He declared to her: “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.” And the LORD said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you shall be divided; the one shall be stronger than the other, the older shall serve the younger.” And the LORD said unto her, Two nations <i>are</i> in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and <i>the one</i> people shall be stronger than <i>the other</i> people; and the elder shall serve the younger. And the LORD said to her, “Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people will be stronger than the other; And the older will serve the younger.” The LORD said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”
24 When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb. When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, <i>there were</i> twins in her womb. When her days <i>leading</i> to the delivery were at an end, behold, there were twins in her womb. When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
25 The first one came out red, covered with hair like a fur coat; so they named him Esau. The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau. Now the first came out red, all over like a hairy garment; and they named him Esau. The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
26 After this, his brother came out grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. And Isaac was sixty years old when the twins were born. Afterward his brother came out with his hand holding Esau’s heel, so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them. And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac <i>was</i> threescore years old when she bare them. Afterward his brother came out with his hand holding on to Esau’s heel, so he was named Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them. After this, his brother came out, with his hand grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man who stayed at home. When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob <i>was</i> a plain man, dwelling in tents. When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a civilized man, living in tents. The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents.
28 Because Isaac had a taste for wild game, he loved Esau; but Rebekah loved Jacob. Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. And Isaac loved Esau, because he did eat of <i>his</i> venison: but Rebekah loved Jacob. Now Isaac loved Esau because he had a taste for game; but Rebekah loved Jacob. Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
29 One day, while Jacob was cooking some stew, Esau came in from the field and was famished. Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he <i>was</i> faint: When Jacob had cooked a stew <i>one day,</i> Esau came in from the field and he was exhausted; Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
30 He said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am famished.” (That is why he was also called Edom. And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom.) And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red <i>pottage</i>; for I <i>am</i> faint: therefore was his name called Edom. and Esau said to Jacob, “Please let me have a mouthful of that red stuff there, for I am exhausted.” Therefore he was called Edom <i>by</i> name. He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom.)
31 “First sell me your birthright,” Jacob replied. Jacob said, “Sell me your birthright now.” And Jacob said, Sell me this day thy birthright. But Jacob said, “First sell me your birthright.” Jacob replied, “First sell me your birthright.”
32 “Look,” said Esau, “I am about to die, so what good is a birthright to me?” Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?” And Esau said, Behold, I <i>am</i> at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Esau said, “Look, I am about to die; so of what <i>use</i> then is the birthright to me?” “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
33 “Swear to me first,” Jacob said. So Esau swore to Jacob and sold him the birthright. Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. And Jacob said, “First swear to me”; so he swore <i>an oath</i> to him, and sold his birthright to Jacob. But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
34 Then Jacob gave some bread and lentil stew to Esau, who ate and drank and then got up and went away. Thus Esau despised his birthright. Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright. Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised <i>his</i> birthright. Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and got up and went on his way. So Esau despised his birthright. Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page