Modern Translations New International VersionIs not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left." New Living Translation The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I’ll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I’ll go to the left.” English Standard Version Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.” Berean Study Bible Is not the whole land before you? Now separate yourself from me. If you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.” New American Standard Bible Is the entire land not before you? Please separate from me; if you choose the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.” NASB 1995 "Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left." NASB 1977 “Is not the whole land before you? Please separate from me: if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left.” Amplified Bible Is not the entire land before you? Please separate [yourself] from me. If you take the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.” Christian Standard Bible Isn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.” Holman Christian Standard Bible Isn't the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left." Contemporary English Version There is plenty of land for you to choose from. Let's separate. If you go north, I'll go south; if you go south, I'll go north." Good News Translation So let's separate. Choose any part of the land you want. You go one way, and I'll go the other." GOD'S WORD® Translation Isn't all this land yours also? Let's separate. If you go to the left, I'll go to the right, and if you go to the right, I'll go to the left." International Standard Version Isn't the whole land available to you? Let's separate: If you go to the left, then I will go to the right; if you go to the right, then I will go to the left." NET Bible Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go to the left, then I'll go to the right, but if you go to the right, then I'll go to the left." Classic Translations King James BibleIs not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left. New King James Version Is not the whole land before you? Please separate from me. If you take the left, then I will go to the right; or, if you go to the right, then I will go to the left.” King James 2000 Bible Is not the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me: if you will take the left hand, then I will go to the right; or if you depart to the right hand, then I will go to the left. New Heart English Bible Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left." World English Bible Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left." American King James Version Is not the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me: if you will take the left hand, then I will go to the right; or if you depart to the right hand, then I will go to the left. American Standard Version Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If thou wilt take the left hand, then I will go to the right. Or if thou take the right hand, then I will go to the left. A Faithful Version Is not the whole land before you? I pray you, separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left." Darby Bible Translation Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left. English Revised Version Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left. Webster's Bible Translation Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left. Early Modern Geneva Bible of 1587Is not the whole land before thee? depart I pray thee from me: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou goe to the right hand, then I will take the left. Bishops' Bible of 1568 Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left. Coverdale Bible of 1535 Is not all the whole londe open before the? Departe fro me, I praye the. Yf thou wilt go to the left hande, I wil take the right: Or yf thou wilt go to the right hande, I wil take the left. Tyndale Bible of 1526 Ys not all the hole lande before the? Departe I praye the fro me. Yf thou wylt take the lefte hande I wyll take the right: Or yf thou take the right hande I wyll take the left. Literal Translations Literal Standard VersionIs not all the land before you? Please be parted from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.” Young's Literal Translation Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.' Smith's Literal Translation Is not all the land before thy face? Now be separated from me; if to the left hand, I will go to the right; and if to the right hand, I will go to the left. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold the whole land is before thee: depart from me I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left. Catholic Public Domain Version Behold, the entire land is before your eyes. Withdraw from me, I beg you. If you will go to the left, I will take the right. If you choose the right, I will pass to the left.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, all the land is before you. Separate from me; if you are to the right, I am to the left, and if you are to the left, I am to the right.” Lamsa Bible Behold the whole land is before you, separate yourself from me; if you choose the left hand, then I will choose the right hand; or if you depart to the right hand, then I will go to the left. OT Translations JPS Tanakh 1917Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me; if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.' Brenton Septuagint Translation Lo! is not the whole land before thee? Separate thyself from me; if thou goest to the left, I will go to the right, and if thou goest to the right, I will go to the left. |