Modern Translations New International VersionSo I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. New Living Translation So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves. English Standard Version But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. Berean Study Bible So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. New American Standard Bible But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. NASB 1995 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. NASB 1977 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. Amplified Bible But I say, walk habitually in the [Holy] Spirit [seek Him and be responsive to His guidance], and then you will certainly not carry out the desire of the sinful nature [which responds impulsively without regard for God and His precepts]. Christian Standard Bible I say, then, walk by the Spirit and you will certainly not carry out the desire of the flesh. Holman Christian Standard Bible I say then, walk by the Spirit and you will not carry out the desire of the flesh. Contemporary English Version If you are guided by the Spirit, you won't obey your selfish desires. Good News Translation What I say is this: let the Spirit direct your lives, and you will not satisfy the desires of the human nature. GOD'S WORD® Translation Let me explain further. Live your life as your spiritual nature directs you. Then you will never follow through on what your corrupt nature wants. International Standard Version So I say, live by the Spirit, and you will never fulfill the desires of the flesh. NET Bible But I say, live by the Spirit and you will not carry out the desires of the flesh. Classic Translations King James BibleThis I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. New King James Version I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. King James 2000 Bible This I say then, Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. New Heart English Bible But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh. World English Bible But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. American King James Version This I say then, Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. American Standard Version But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. A Faithful Version Now this I say, walk by the Spirit, and you will not fulfill the lust of the flesh. Darby Bible Translation But I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust. English Revised Version But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh. Webster's Bible Translation This I say then, Walk in the Spirit, and ye will not fulfill the lust of the flesh. Early Modern Geneva Bible of 1587Then I say, Walke in the Spirit, and ye shall not fulfill the lustes of the flesh. Bishops' Bible of 1568 Then I say, walke in the spirite, and ye shall not fulfyll the lust of the flesshe. Coverdale Bible of 1535 I saye: Walke in the sprete, and so shal ye not fulfill the lustes off the flesshe. Tyndale Bible of 1526 I saye walke in the sprete and fulfill not ye lustes of ye flesshe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I say, walk in the Spirit, and you may not fulfill the desire of the flesh; Berean Literal Bible Now I say, walk by the Spirit, and you should not gratify the desires of the flesh. Young's Literal Translation And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete; Smith's Literal Translation And I say, Walk in Spirit, and complete not the desire of the flesh. Literal Emphasis Translation And I say walk by the Spirit and you should not consummate the passionate outburst upon flesh. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI say then, walk in the spirit, and you shall not fulfil the lusts of the flesh. Catholic Public Domain Version So then, I say: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I say that you should be walking in The Spirit and the craving of the flesh you will never do. Lamsa Bible This I say then: Lead a spiritual life, and you shall never commit the lust of the flesh. NT Translations Anderson New TestamentI say this: Walk in the Spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh. Godbey New Testament And I say, Walk about in the Spirit, and do not perfect the lust of carnality. Haweis New Testament But I say, Walk in the Spirit, and ye will not fulfil the lust of the flesh. Mace New Testament I say then, conduct yourselves by the spirit, and you will not then gratify the animal passions. Weymouth New Testament This then is what I mean. Let your lives be guided by the Spirit, and then you will certainly not indulge the cravings of your lower natures. Worrell New Testament But I say, walk by the Spirit, and ye will not fulfill the desire of the flesh. Worsley New Testament I say then, Walk in the Spirit, and ye will not fulfil the desire of the flesh: |