Ezekiel 8 Parallel Bible Translations

Ezekiel 8
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 In the sixth year, on the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house, and the elders of Judah were sitting before me; and there the hand of the Lord GOD fell upon me. In the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house, with the elders of Judah sitting before me, the hand of the Lord GOD fell upon me there. And it came to pass in the sixth year, in the sixth <i>month</i>, in the fifth <i>day</i> of the month, <i>as</i> I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me. Now it came about in the sixth year, on the fifth <i>day</i> of the sixth month, as I was sitting in my house with the elders of Judah sitting before me, that the hand of the Lord GOD fell upon me there. In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign LORD came on me there.
2 Then I looked and saw a figure like that of a man. From His waist down His appearance was like fire, and from His waist up He was as bright as the gleam of amber. Then I looked, and behold, a form that had the appearance of a man. Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like gleaming metal. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. Then I looked, and behold, something like the appearance of a man; from His waist and downward <i>there was</i> the appearance of fire, and from His waist and upward like the appearance of a glow, like gleaming metal. I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.
3 He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. Then the Spirit lifted me up between earth and heaven and carried me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the idol that provokes jealousy was seated. He put out the form of a hand and took me by a lock of my head, and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, where was the seat of the image of jealousy, which provokes to jealousy. And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where <i>was</i> the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy. And He extended the form of a hand and took me by the hair of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner <i>courtyard,</i> where the seat of the idol of jealousy, which provokes to jealousy, <i>was located.</i> He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy stood.
4 And there I saw the glory of the God of Israel, like the vision I had seen in the plain. And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley. And, behold, the glory of the God of Israel <i>was</i> there, according to the vision that I saw in the plain. And behold, the glory of the God of Israel <i>was</i> there, like the appearance which I saw in the plain. And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
5 “Son of man,” He said to me, “now lift up your eyes to the north.” So I lifted up my eyes to the north, and in the entrance north of the Altar Gate I saw this idol of jealousy. Then he said to me, “Son of man, lift up your eyes now toward the north.” So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of the altar gate, in the entrance, was this image of jealousy. Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Then He said to me, “Son of man, raise your eyes now toward the north.” So I raised my eyes toward the north, and behold, to the north of the altar gate <i>was</i> this idol of jealousy at the entrance. Then he said to me, “Son of man, look toward the north.” So I looked, and in the entrance north of the gate of the altar I saw this idol of jealousy.
6 “Son of man,” He said to me, “do you see what they are doing— the great abominations that the house of Israel is committing— to drive Me far from My sanctuary? Yet you will see even greater abominations.” And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.” He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? <i>even</i> the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, <i>and</i> thou shalt see greater abominations. And He said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations which the house of Israel are committing here, so that I would be far from My sanctuary? But yet you will see still greater abominations!” And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing—the utterly detestable things the Israelites are doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable.”
7 Then He brought me to the entrance to the court, and I looked and saw a hole in the wall. And he brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, there was a hole in the wall. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Then He brought me to the entrance of the courtyard, and when I looked, behold, a hole in the wall. Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.
8 “Son of man,” He told me, “dig through the wall.” So I dug through the wall and discovered a doorway. Then he said to me, “Son of man, dig in the wall.” So I dug in the wall, and behold, there was an entrance. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. And He said to me, “Son of man, now dig through the wall.” So I dug through the wall, and behold, an entrance. He said to me, “Son of man, now dig into the wall.” So I dug into the wall and saw a doorway there.
9 Then He said to me, “Go in and see the wicked abominations they are committing here.” And he said to me, “Go in, and see the vile abominations that they are committing here.” And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. Then He said to me, “Go in and see the wicked abominations that they are committing here.” And he said to me, “Go in and see the wicked and detestable things they are doing here.”
10 So I went in and looked, and engraved all around the wall was every kind of crawling creature and detestable beast, along with all the idols of the house of Israel. So I went in and saw. And there, engraved on the wall all around, was every form of creeping things and loathsome beasts, and all the idols of the house of Israel. So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. So I entered and looked, and behold, every form of crawling things and animals <i>and</i> detestable things, with all the idols of the house of Israel, were carved on the wall all around. So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and unclean animals and all the idols of Israel.
11 Before them stood seventy elders of the house of Israel, with Jaazaniah son of Shaphan standing among them. Each had a censer in his hand, and a fragrant cloud of incense was rising. And before them stood seventy men of the elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them. Each had his censer in his hand, and the smoke of the cloud of incense went up. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. And standing in front of them were seventy elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them, each man <i>with</i> his censer in his hand; and the fragrance of the cloud of incense was rising. In front of them stood seventy elders of Israel, and Jaazaniah son of Shaphan was standing among them. Each had a censer in his hand, and a fragrant cloud of incense was rising.
12 “Son of man,” He said to me, “do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? For they are saying, ‘The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.’ ” Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say, ‘The LORD does not see us, the LORD has forsaken the land.’” Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth. Then He said to me, “Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each man in the rooms of his carved images? For they say, ‘The LORD does not see us; the LORD has abandoned the land.’” He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, ‘The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.’”
13 Again, He told me, “You will see them committing even greater abominations.” He said also to me, “You will see still greater abominations that they commit.” He said also unto me, Turn thee yet again, <i>and</i> thou shalt see greater abominations that they do. And He said to me, “Yet you will see still greater abominations which they are committing!” Again, he said, “You will see them doing things that are even more detestable.”
14 Then He brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, weeping for Tammuz. Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and behold, there sat women weeping for Tammuz. Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which <i>was</i> toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz. Then He brought me to the entrance of the gate of the LORD’S house which <i>was</i> toward the north; and behold, women were sitting there weeping for Tammuz. Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning the god Tammuz.
15 “Son of man,” He said to me, “do you see this? Yet you will see even greater abominations than these.” Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.” Then said he unto me, Hast thou seen <i>this</i>, O son of man? turn thee yet again, <i>and</i> thou shalt see greater abominations than these. And He said to me, “Do you see <i>this,</i> son of man? Yet you will see still greater abominations than these!” He said to me, “Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.”
16 So He brought me to the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple of the LORD, between the portico and the altar, were about twenty-five men with their backs to the temple of the LORD and their faces toward the east; and they were bowing to the east in worship of the sun. And he brought me into the inner court of the house of the LORD. And behold, at the entrance of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs to the temple of the LORD, and their faces toward the east, worshiping the sun toward the east. And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, <i>were</i> about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east. Then He brought me into the inner courtyard of the LORD’S house. And behold, at the entrance to the temple of the LORD, between the porch and the altar, <i>were</i> about twenty-five men <i>with</i> their backs to the temple of the LORD while their faces were toward the east; and they were prostrating themselves eastward toward the sun. He then brought me into the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar, were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the LORD and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east.
17 “Son of man,” He said to me, “do you see this? Is it not enough for the house of Judah to commit the abominations they are practicing here, that they must also fill the land with violence and continually provoke Me to anger? Look, they are even putting the branch to their nose! Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations that they commit here, that they should fill the land with violence and provoke me still further to anger? Behold, they put the branch to their nose. Then he said unto me, Hast thou seen <i>this</i>, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. And He said to me, “Do you see <i>this,</i> son of man? Is it a trivial thing for the house of Judah to commit the abominations which they have committed here, that they have filled the land with violence and provoked Me to anger repeatedly? Yet behold, they are putting the twig to their nose! He said to me, “Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the people of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually arouse my anger? Look at them putting the branch to their nose!
18 Therefore I will respond with wrath. I will not look on them with pity, nor will I spare them. Although they shout loudly in My ears, I will not listen to them.” Therefore I will act in wrath. My eye will not spare, nor will I have pity. And though they cry in my ears with a loud voice, I will not hear them.” Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, <i>yet</i> will I not hear them. Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare; and though they cry out in My ears with a loud voice, yet I will not listen to them.” Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them.”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page