Modern Translations New International Version"'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations. New Living Translation “But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world. English Standard Version “Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries, Berean Study Bible Yet I will leave a remnant, for some of you will escape the sword when you are scattered among the nations and throughout the lands. New American Standard Bible “However, I will leave a remnant, in that you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries. NASB 1995 "However, I will leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries. NASB 1977 “However, I shall leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries. Amplified Bible “Yet I will leave some of you alive [a remnant], for you will have some who escaped the sword among the nations when you are scattered throughout the countries. Christian Standard Bible “Yet I will leave a remnant when you are scattered among the nations, for throughout the countries there will be some of you who will escape the sword. Holman Christian Standard Bible Yet I will leave a remnant when you are scattered among the nations, for throughout the countries there will be some of you who will escape the sword. Contemporary English Version I will let some of the people live through this punishment, but I will scatter them among the nations, Good News Translation "I will let some escape the slaughter and be scattered among the nations, GOD'S WORD® Translation " 'But I will let some people live. Some people will escape the battle among the nations and be scattered throughout the countries. International Standard Version I'll leave a remnant among you—those who will escape the sword when I'll have scattered you throughout the earth. NET Bible "'But I will spare some of you. Some will escape the sword when you are scattered in foreign lands. Classic Translations King James BibleYet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. New King James Version “Yet I will leave a remnant, so that you may have some who escape the sword among the nations, when you are scattered through the countries. King James 2000 Bible Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries. New Heart English Bible "'"Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries. World English Bible Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries. American King James Version Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries. American Standard Version Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. A Faithful Version Yet I will leave a remnant that may be left to you--some who escape the sword among the nations, when you are scattered throughout the countries. Darby Bible Translation Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some escaped from the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. English Revised Version Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. Webster's Bible Translation Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. Early Modern Geneva Bible of 1587Yet will I leaue a remnant, that you may haue some that shall escape the sword among the nations, when you shalbe scattred through the countreyes. Bishops' Bible of 1568 Yet wyll I leaue a remnaunt, that you may haue Coverdale Bible of 1535 Those yt amoge you haue escaped the swearde, will I leaue amonge the Gentiles, for I will scatre you amonge the nacions. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have caused [some] to remain, "" In their being for you the escaped of the sword among nations, "" In your being scattered through lands. Young's Literal Translation And I have caused some to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands. Smith's Literal Translation And I left in being to you them escaping the sword among the nations, in my scattering you in the lands. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will leave in you some that shall escape the sword among the nations, when I shall have scattered you, through the countries. Catholic Public Domain Version And I will leave among you those who will escape the sword among the Gentiles, when I will have dispersed you upon the earth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall leave some of you among the nations, those who are saved from the sword and are scattered in the cities Lamsa Bible Yet I will leave a remnant of you among the nations, those of you who shall escape the sword and are scattered through the cities. OT Translations JPS Tanakh 1917Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. Brenton Septuagint Translation When there are some of you escaping from the sword among the Gentiles, and when ye are scattered in the countries; |