Modern Translations New International VersionI will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go. New Living Translation I will make Mount Seir utterly desolate, killing off all who try to escape and any who return. English Standard Version I will make Mount Seir a waste and a desolation, and I will cut off from it all who come and go. Berean Study Bible I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go. New American Standard Bible I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will eliminate from it one who passes through and returns. NASB 1995 "I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns. NASB 1977 “And I will make Mount Seir a waste and a desolation, and I will cut off from it the one who passes through and returns. Amplified Bible I will make Mount Seir (Edom) a ruin and a desolate wasteland and I will cut off from it the one who passes through it and the one who returns. Christian Standard Bible I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go. Holman Christian Standard Bible I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go. Contemporary English Version I will destroy your nation and kill anyone who travels through it. Good News Translation I will make the hill country of Edom a wasteland and kill everyone who travels through it. GOD'S WORD® Translation I will turn Mount Seir into a barren wasteland, and I will destroy everyone who comes or goes from there. International Standard Version I'm turning Mount Seir over to ruin and desolation. I'm going to eliminate everyone who comes and goes, NET Bible I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns. Classic Translations King James BibleThus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth. New King James Version Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it the one who leaves and the one who returns. King James 2000 Bible Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passes out and him that returns. New Heart English Bible Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns. World English Bible Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns. American King James Version Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passes out and him that returns. American Standard Version Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth. A Faithful Version Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it the one passing through, and the one returning. Darby Bible Translation And I will make mount Seir a desolation and an astonishment, and cut off from it him that passeth out and him that returneth; English Revised Version Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth. Webster's Bible Translation Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth. Early Modern Geneva Bible of 1587Thus will I make mount Seir desolate and waste, and cut off from it him that passeth out & him that returneth. Bishops' Bible of 1568 Thus wyll I make the mount Seir desolate and waste, and cut out from it him that passeth out, and him that returneth: Coverdale Bible of 1535 Thus wil I make the mount Seir desolate & waist, and bringe to passe, that there shall no man go thither, ner come from thence. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have given Mount Seir for a desolation and an astonishment, "" And have cut off from it him who is passing over and him who is returning, Young's Literal Translation And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning, Smith's Literal Translation And I gave mount Seir for a desolation, and desolation, and I cut off from it him passing through and him turning back. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will make mount Seir waste and desolate: and I will take away from it him that goeth and him that returneth. Catholic Public Domain Version And I will make mount Seir desolate and deserted. And I will take away from it the one who departs and the one who returns. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall make the mountain of Seir a desolation and an astonishment, and I shall destroy from it him who passes through and him who returns Lamsa Bible I will make mount Seir waste and desolate, and destroy from it him that goes out and him that comes in. OT Translations JPS Tanakh 1917Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth through and him that returneth. Brenton Septuagint Translation And I will make mount Seir a waste, and desolate, and I will destroy from off it men and cattle: |