|
|
Exodus 33 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Then the LORD said to Moses, “Leave this place, you and the people you brought up out of the land of Egypt, and go to the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ | The LORD said to Moses, “Depart; go up from here, you and the people whom you have brought up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘To your offspring I will give it.’ | And the LORD said unto Moses, Depart, <i>and</i> go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: | Then the LORD spoke to Moses, “Depart, go up from here, you and the people whom you have brought up from the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘To your descendants I will give it.’ | Then the LORD said to Moses, “Leave this place, you and the people you brought up out of Egypt, and go up to the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ |
| 2 | And I will send an angel before you, and I will drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. | I will send an angel before you, and I will drive out the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. | And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: | And I will send an angel before you and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. | I will send an angel before you and drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites. |
| 3 | Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people; otherwise, I might destroy you on the way.” | Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.” | Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou <i>art</i> a stiffnecked people: lest I consume thee in the way. | <i>Go up</i> to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are an obstinate people, and I might destroy you on the way.” | Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people and I might destroy you on the way.” |
| 4 | When the people heard these bad tidings, they went into mourning, and no one put on any of his jewelry. | When the people heard this disastrous word, they mourned, and no one put on his ornaments. | And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. | When the people heard this sad word, they went into mourning, and none of them put on his jewelry. | When the people heard these distressing words, they began to mourn and no one put on any ornaments. |
| 5 | For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I should go with you for a single moment, I would destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.’ ” | For the LORD had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’” | For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye <i>are</i> a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee. | For the LORD had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are an obstinate people; <i>if</i> I were to go up in your midst for <i>just</i> one moment, I would destroy you. So now, take off your jewelry that I may know what I shall do to you.’” | For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’” |
| 6 | So the Israelites stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb onward. | Therefore the people of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward. | And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. | So the sons of Israel stripped themselves of their jewelry, from Mount Horeb <i>onward.</i> | So the Israelites stripped off their ornaments at Mount Horeb. |
| 7 | Now Moses used to take the tent and pitch it at a distance outside the camp. He called it the Tent of Meeting, and anyone inquiring of the LORD would go to the Tent of Meeting outside the camp. | Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far off from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the LORD would go out to the tent of meeting, which was outside the camp. | And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, <i>that</i> every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which <i>was</i> without the camp. | Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the LORD would go out to the tent of meeting which was outside the camp. | Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the “tent of meeting.” Anyone inquiring of the LORD would go to the tent of meeting outside the camp. |
| 8 | Then, whenever Moses went out to the tent, all the people would stand at the entrances to their own tents and watch Moses until he entered the tent. | Whenever Moses went out to the tent, all the people would rise up, and each would stand at his tent door, and watch Moses until he had gone into the tent. | And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, <i>that</i> all the people rose up, and stood every man <i>at</i> his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle. | And it came about, whenever Moses went out to the tent, that all the people would arise and stand, each at the entrance of his tent, and gaze after Moses until he entered the tent. | And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents, watching Moses until he entered the tent. |
| 9 | As Moses entered the tent, the pillar of cloud would come down and remain at the entrance, and the LORD would speak with Moses. | When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses. | And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood <i>at</i> the door of the tabernacle, and <i>the LORD</i> talked with Moses. | Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the LORD would speak with Moses. | As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the LORD spoke with Moses. |
| 10 | When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they would stand up and worship, each one at the entrance to his own tent. | And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door. | And all the people saw the cloudy pillar stand <i>at</i> the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man <i>in</i> his tent door. | When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would stand and worship, each at the entrance of his tent. | Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent. |
| 11 | Thus the LORD would speak to Moses face to face, as a man speaks to his friend. Then Moses would return to the camp, but his young assistant Joshua son of Nun would not leave the tent. | Thus the LORD used to speak to Moses face to face, as a man speaks to his friend. When Moses turned again into the camp, his assistant Joshua the son of Nun, a young man, would not depart from the tent. | And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle. | So the LORD used to speak to Moses face to face, just as a man speaks to his friend. When Moses returned to the camp, his servant Joshua, the son of Nun, a young man, would not depart from the tent. | The LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent. |
| 12 | Then Moses said to the LORD, “Look, You have been telling me, ‘Lead this people up,’ but You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have found favor in My sight.’ | Moses said to the LORD, “See, you say to me, ‘Bring up this people,’ but you have not let me know whom you will send with me. Yet you have said, ‘I know you by name, and you have also found favor in my sight.’ | And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. | Then Moses said to the LORD, “See, You say to me, ‘Bring up this people!’ But You Yourself have not let me know whom You will send with me. Moreover, You have said, ‘I have known you by name, and you have also found favor in My sight.’ | Moses said to the LORD, “You have been telling me, ‘Lead these people,’ but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name and you have found favor with me.’ |
| 13 | Now if indeed I have found favor in Your sight, please let me know Your ways, that I may know You and find favor in Your sight. Remember that this nation is Your people.” | Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favor in your sight. Consider too that this nation is your people.” | Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation <i>is</i> thy people. | Now then, if I have found favor in Your sight in any way, please let me know Your ways so that I may know You, in order that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people.” | If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people.” |
| 14 | And the LORD answered, “My Presence will go with you, and I will give you rest.” | And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.” | And he said, My presence shall go <i>with thee</i>, and I will give thee rest. | And He said, “My presence shall go <i>with you,</i> and I will give you rest.” | The LORD replied, “My Presence will go with you, and I will give you rest.” |
| 15 | “If Your Presence does not go with us,” Moses replied, “do not lead us up from here. | And he said to him, “If your presence will not go with me, do not bring us up from here. | And he said unto him, If thy presence go not <i>with me</i>, carry us not up hence. | Then he said to Him, “If Your presence does not go <i>with us,</i> do not lead us up from here. | Then Moses said to him, “If your Presence does not go with us, do not send us up from here. |
| 16 | For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight, unless You go with us? How else will we be distinguished from all the other people on the face of the earth?” | For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not in your going with us, so that we are distinct, I and your people, from every other people on the face of the earth?” | For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? <i>is it</i> not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that <i>are</i> upon the face of the earth. | For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the <i>other</i> people who are on the face of the earth?” | How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?” |
| 17 | So the LORD said to Moses, “I will do this very thing you have asked, for you have found favor in My sight, and I know you by name.” | And the LORD said to Moses, “This very thing that you have spoken I will do, for you have found favor in my sight, and I know you by name.” | And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. | The LORD said to Moses, “I will also do this thing of which you have spoken; for you have found favor in My sight and I have known you by name.” | And the LORD said to Moses, “I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name.” |
| 18 | Then Moses said, “Please show me Your glory.” | Moses said, “Please show me your glory.” | And he said, I beseech thee, shew me thy glory. | Then <i>Moses</i> said, “Please, show me Your glory!” | Then Moses said, “Now show me your glory.” |
| 19 | “I will cause all My goodness to pass before you,” the LORD replied, “and I will proclaim My name— the LORD— in your presence. I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” | And he said, “I will make all my goodness pass before you and will proclaim before you my name ‘The LORD.’ And I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy. | And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. | And He said, “I Myself will make all My goodness pass before you, and will proclaim the name of the LORD before you; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion to whom I will show compassion.” | And the LORD said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the LORD, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. |
| 20 | But He added, “You cannot see My face, for no one can see Me and live.” | But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.” | And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live. | He further said, “You cannot see My face, for mankind shall not see Me and live!” | But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see me and live.” |
| 21 | The LORD continued, “There is a place near Me where you are to stand upon a rock, | And the LORD said, “Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock, | And the LORD said, Behold, <i>there is</i> a place by me, and thou shalt stand upon a rock: | Then the LORD said, “Behold, there is a place by Me, and you shall stand <i>there</i> on the rock; | Then the LORD said, “There is a place near me where you may stand on a rock. |
| 22 | and when My glory passes by, I will put you in a cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by. | and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by. | And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: | and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by. | When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by. |
| 23 | Then I will take My hand away, and you will see My back; but My face must not be seen.” | Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.” | And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. | Then I will take My hand away and you shall see My back, but My face shall not be seen.” | Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |