|
|
Exodus 26 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | “ You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them. | “Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns; you shall make them with cherubim skillfully worked into them. | Moreover thou shalt make the tabernacle <i>with</i> ten curtains <i>of</i> fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: <i>with</i> cherubims of cunning work shalt thou make them. | “Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and violet, purple, and scarlet <i>material;</i> you shall make them with cherubim, the work of a skilled embroiderer. | “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker. |
| 2 | Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide all curtains the same size. | The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be the same size. | The length of one curtain <i>shall be</i> eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. | The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements. | All the curtains are to be the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide. |
| 3 | Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well. | Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another. | The five curtains shall be coupled together one to another; and <i>other</i> five curtains <i>shall be</i> coupled one to another. | Five curtains shall be joined to one another, and <i>the other</i> five curtains <i>shall be</i> joined to one another. | Join five of the curtains together, and do the same with the other five. |
| 4 | Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set. | And you shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set. Likewise you shall make loops on the edge of the outermost curtain in the second set. | And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of <i>another</i> curtain, in the coupling of the second. | You shall make loops of violet on the edge of the outermost curtain in the <i>first</i> set, and likewise you shall make <i>them</i> on the edge of the curtain that is outermost in the second set. | Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set. |
| 5 | Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another. | Fifty loops you shall make on the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite one another. | Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that <i>is</i> in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. | You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other. | Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other. |
| 6 | Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit. | And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to the other with the clasps, so that the tabernacle may be a single whole. | And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. | You shall also make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. | Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit. |
| 7 | You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle— eleven curtains in all. | “You shall also make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shall you make. | And thou shalt make curtains <i>of</i> goats' <i>hair</i> to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. | “Then you shall make curtains of goats’ <i>hair</i> as a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all. | “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether. |
| 8 | Each of the eleven curtains is to be the same size— thirty cubits long and four cubits wide. | The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall be the same size. | The length of one curtain <i>shall be</i> thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains <i>shall be all</i> of one measure. | The length of each curtain <i>shall be</i> thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements. | All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide. |
| 9 | Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent. | You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent. | And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. | You shall join five curtains by themselves and the <i>other</i> six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent. | Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent. |
| 10 | Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set. | You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set. | And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain <i>that is</i> outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. | You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the <i>first</i> set, and fifty loops on the edge of the curtain <i>that is outermost in</i> the second set. | Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set. |
| 11 | Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit. | “You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole. | And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. | “You shall also make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit. | Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit. |
| 12 | As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle. | And the part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. | And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. | The overhanging part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall hang over the back of the tabernacle. | As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle. |
| 13 | And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it. | And the extra that remains in the length of the curtains, the cubit on the one side, and the cubit on the other side, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and that side, to cover it. | And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. | The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it. | The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it. |
| 14 | Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather. | And you shall make for the tent a covering of tanned rams’ skins and a covering of goatskins on top. | And thou shalt make a covering for the tent <i>of</i> rams' skins dyed red, and a covering above <i>of</i> badgers' skins. | And you shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of fine leather above. | Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather. |
| 15 | You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle. | “You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood. | And thou shalt make boards for the tabernacle <i>of</i> shittim wood standing up. | “Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. | “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle. |
| 16 | Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide. | Ten cubits shall be the length of a frame, and a cubit and a half the breadth of each frame. | Ten cubits <i>shall be</i> the length of a board, and a cubit and a half <i>shall be</i> the breadth of one board. | Ten cubits <i>shall be</i> the length of each board and one and a half cubits the width of each board. | Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide, |
| 17 | Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way. | There shall be two tenons in each frame, for fitting together. So shall you do for all the frames of the tabernacle. | Two tenons <i>shall there be</i> in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. | <i>There shall be</i> two tenons for each board, fitted to one another; that is what you shall do for all the boards of the tabernacle. | with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way. |
| 18 | Construct twenty frames for the south side of the tabernacle, | You shall make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side; | And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. | You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side. | Make twenty frames for the south side of the tabernacle |
| 19 | with forty silver bases under the twenty frames— two bases for each frame, one under each tenon. | and forty bases of silver you shall make under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons; | And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. | You shall make forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board for its two tenons and two bases under another board for its two tenons; | and make forty silver bases to go under them—two bases for each frame, one under each projection. |
| 20 | For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames | and for the second side of the tabernacle, on the north side twenty frames, | And for the second side of the tabernacle on the north side <i>there shall be</i> twenty boards: | and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, | For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames |
| 21 | and forty silver bases— two bases under each frame. | and their forty bases of silver, two bases under one frame, and two bases under the next frame. | And their forty sockets <i>of</i> silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. | and their forty bases of silver; two bases under one board and two bases under another board. | and forty silver bases—two under each frame. |
| 22 | Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side, | And for the rear of the tabernacle westward you shall make six frames. | And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. | For the back of the tabernacle, to the west, you shall make six boards. | Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle, |
| 23 | and two frames for the two back corners of the tabernacle, | And you shall make two frames for corners of the tabernacle in the rear; | And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. | You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the back. | and make two frames for the corners at the far end. |
| 24 | coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners. | they shall be separate beneath, but joined at the top, at the first ring. Thus shall it be with both of them; they shall form the two corners. | And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. | They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; this is how it shall be with both of them: they shall form the two corners. | At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that. |
| 25 | So there are to be eight frames and sixteen silver bases— two under each frame. | And there shall be eight frames, with their bases of silver, sixteen bases; two bases under one frame, and two bases under another frame. | And they shall be eight boards, and their sockets <i>of</i> silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. | And there shall be eight boards with their bases of silver, sixteen bases; two bases under one board and two bases under another board. | So there will be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame. |
| 26 | You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle, | “You shall make bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle, | And thou shalt make bars <i>of</i> shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, | “Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, | “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle, |
| 27 | five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west. | and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the side of the tabernacle at the rear westward. | And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. | and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the back <i>side</i> to the west. | five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle. |
| 28 | The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other. | The middle bar, halfway up the frames, shall run from end to end. | And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. | The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end. | The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames. |
| 29 | Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold. | You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold. | And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings <i>of</i> gold <i>for</i> places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. | And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold <i>as</i> holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold. | Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold. |
| 30 | So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain. | Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain. | And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. | Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown on the mountain. | “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain. |
| 31 | Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it. | “And you shall make a veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. It shall be made with cherubim skillfully worked into it. | And thou shalt make a vail <i>of</i> blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: | “You shall also make a veil of violet, purple, and scarlet <i>material,</i> and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skilled embroiderer. | “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker. |
| 32 | Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases. | And you shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, with hooks of gold, on four bases of silver. | And thou shalt hang it upon four pillars of shittim <i>wood</i> overlaid with gold: their hooks <i>shall be of</i> gold, upon the four sockets of silver. | Then you shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks <i>also of</i> gold, on four bases of silver. | Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases. |
| 33 | And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place. | And you shall hang the veil from the clasps, and bring the ark of the testimony in there within the veil. And the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy. | And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy <i>place</i> and the most holy. | You shall hang up the veil under the clasps, and bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve as a partition for you between the Holy Place and the Most Holy Place. | Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place. |
| 34 | Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place. | You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place. | And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy <i>place</i>. | You shall put the atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place. | Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place. |
| 35 | And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side. | And you shall set the table outside the veil, and the lampstand on the south side of the tabernacle opposite the table, and you shall put the table on the north side. | And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. | And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. | Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side. |
| 36 | For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. | “You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework. | And thou shalt make an hanging for the door of the tent, <i>of</i> blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | “You shall also make a curtain for the doorway of the tent of violet, purple, and scarlet <i>material</i> and fine twisted linen, the work of a weaver. | “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer. |
| 37 | Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them. | And you shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and you shall cast five bases of bronze for them. | And thou shalt make for the hanging five pillars <i>of</i> shittim <i>wood</i>, and overlay them with gold, <i>and</i> their hooks <i>shall be of</i> gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them. | And you shall make five pillars of acacia for the curtain and overlay them with gold, their hooks <i>also of</i> gold; and you shall cast five bases of bronze for them. | Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |