Modern Translations New International VersionYou shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, New Living Translation You must not bow down to them or worship them, for I, the LORD your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected—even children in the third and fourth generations of those who reject me. English Standard Version You shall not bow down to them or serve them, for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me, Berean Study Bible You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on their children to the third and fourth generations of those who hate Me, New American Standard Bible You shall not worship them nor serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, inflicting the punishment of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, NASB 1995 "You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, NASB 1977 “You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, Amplified Bible You shall not worship them nor serve them; for I, the LORD your God, am a jealous (impassioned) God [demanding what is rightfully and uniquely mine], visiting (avenging) the iniquity (sin, guilt) of the fathers on the children [that is, calling the children to account for the sins of their fathers], to the third and fourth generations of those who hate Me, Christian Standard Bible Do not bow in worship to them, and do not serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generations of those who hate me, Holman Christian Standard Bible You must not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the fathers' sin, to the third and fourth generations of those who hate Me, Contemporary English Version Don't bow down and worship idols. I am the LORD your God, and I demand all your love. If you reject me, I will punish your families for three or four generations. Good News Translation Do not bow down to any idol or worship it, because I am the LORD your God and I tolerate no rivals. I bring punishment on those who hate me and on their descendants down to the third and fourth generation. GOD'S WORD® Translation Never worship them or serve them, because I, the LORD your God, am a God who does not tolerate rivals. I punish children for their parents' sins to the third and fourth generation of those who hate me. International Standard Version You are not to bow down to them in worship or serve them, because I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the iniquity of the parents to the third and fourth generations of those who hate me, NET Bible You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD, your God, am a jealous God, responding to the transgression of fathers by dealing with children to the third and fourth generations of those who reject me, Classic Translations King James BibleThou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; New King James Version you shall not bow down to them nor serve them. For I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me, King James 2000 Bible You shall not bow down yourself to them, nor serve them: for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; New Heart English Bible you must not bow yourself down to them, nor serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth [generation] of those who hate me, World English Bible you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me, American King James Version You shall not bow down yourself to them, nor serve them: for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation of them that hate me; American Standard Version Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me, A Faithful Version You shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of those who hate Me, Darby Bible Translation thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them; for I, Jehovah thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the sons to the third and to the fourth [generation] of them that hate me, English Revised Version thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me; Webster's Bible Translation Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of them that hate me; Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not bowe downe to them, neither serue them: for I am the Lord thy God, a ielous God, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, vpon the third generation and vpon the fourth of them that hate me: Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not bowe downe to them, neyther serue them: for I the Lord thy God, am a gelous God, and visite the sinne of the fathers vpon the chyldren, vnto the thirde and fourth generation of them that hate me: Coverdale Bible of 1535 Worshipe them not, and serue them not: for I the LORDE thy God am a gelouse God, vysitinge ye synne of the fathers vpon the children, vnto ye thirde and fourth generacion, of them that hate me: Tyndale Bible of 1526 Se that thou nether bowe thy sylf vnto them nether serue them: for I the Lorde thy God, am a gelouse God, and viset the synne of the fathers vppon the childern vnto the third and fourth generacion of the that hate me: Literal Translations Literal Standard VersionYou do not bow yourself to them, nor serve them: for I, your God YHWH, [am] a zealous God, charging iniquity of fathers on sons, on a third and on a fourth [generation] of those hating Me, Young's Literal Translation Thou dost not bow thyself to them, nor serve them: for I, Jehovah thy God, am a zealous God, charging iniquity of fathers on sons, on the third generation, and on the fourth, of those hating Me, Smith's Literal Translation Thou shalt not worship to them, and thou shalt not serve them: for I am Jehovah thy God, a jealous God, striking the iniquity of the fathers upon the sons to the third and to the fourth, to them hating me; Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not adore them, nor serve them: I am the Lord thy God, mighty, jealous, visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me: Catholic Public Domain Version You shall not adore them, nor shall you worship them. I am the Lord your God: strong, zealous, visiting the iniquity of the fathers on the sons to the third and fourth generation of those who hate me, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not bow to them and you shall not serve them because I AM LORD JEHOVAH your God, a jealous God; he pays the love debts of fathers for the children unto three and unto four generations for those hating me; Lamsa Bible You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me; OT Translations JPS Tanakh 1917thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; Brenton Septuagint Translation Thou shalt not bow down to them, nor serve them; for I am the Lord thy God, a jealous God, recompensing the sins of the fathers upon the children, to the third and fourth generation to them that hate me, |