|
|
Exodus 20 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | And God spoke all these words: | And God spoke all these words, saying, | And God spake all these words, saying, | Then God spoke all these words, saying, | And God spoke all these words: |
| 2 | “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. | “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. | I <i>am</i> the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. | “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. | “I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. |
| 3 | You shall have no other gods before Me. | “You shall have no other gods before me. | Thou shalt have no other gods before me. | “You shall have no other gods before Me. | “You shall have no other gods before me. |
| 4 | You shall not make for yourself an idol in the form of anything in the heavens above, on the earth below, or in the waters beneath. | “You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. | Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness <i>of any thing</i> that <i>is</i> in heaven above, or that <i>is</i> in the earth beneath, or that <i>is</i> in the water under the earth: | “You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath, or in the water under the earth. | “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. |
| 5 | You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on their children to the third and fourth generations of those who hate Me, | You shall not bow down to them or serve them, for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me, | Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God <i>am</i> a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth <i>generation</i> of them that hate me; | You shall not worship them nor serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, inflicting the punishment of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, | You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, |
| 6 | but showing loving devotion to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments. | but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments. | And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. | but showing favor to thousands, to those who love Me and keep My commandments. | but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments. |
| 7 | You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave anyone unpunished who takes His name in vain. | “You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. | Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. | “You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. | “You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name. |
| 8 | Remember the Sabbath day by keeping it holy. | “Remember the Sabbath day, to keep it holy. | Remember the sabbath day, to keep it holy. | “Remember the Sabbath day, to keep it holy. | “Remember the Sabbath day by keeping it holy. |
| 9 | Six days you shall labor and do all your work, | Six days you shall labor, and do all your work, | Six days shalt thou labour, and do all thy work: | For six days you shall labor and do all your work, | Six days you shall labor and do all your work, |
| 10 | but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God, on which you must not do any work— neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant or livestock, nor the foreigner within your gates. | but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates. | But the seventh day <i>is</i> the sabbath of the LORD thy God: <i>in it</i> thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that <i>is</i> within thy gates: | but the seventh day is a Sabbath of the LORD your God; <i>on it</i> you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male slave or your female slave, or your cattle, or your resident who stays with you. | but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns. |
| 11 | For in six days the LORD made the heavens and the earth and the sea and all that is in them, but on the seventh day He rested. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and set it apart as holy. | For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. | For <i>in</i> six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them <i>is</i>, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. | For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and everything that is in them, and He rested on the seventh day; for that reason the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. | For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. |
| 12 | Honor your father and mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you. | “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you. | Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. | “Honor your father and your mother, so that your days may be prolonged on the land which the LORD your God gives you. | “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you. |
| 13 | You shall not murder. | “You shall not murder. | Thou shalt not kill. | “You shall not murder. | “You shall not murder. |
| 14 | You shall not commit adultery. | “You shall not commit adultery. | Thou shalt not commit adultery. | “You shall not commit adultery. | “You shall not commit adultery. |
| 15 | You shall not steal. | “You shall not steal. | Thou shalt not steal. | “You shall not steal. | “You shall not steal. |
| 16 | You shall not bear FALSE witness against your neighbor. | “You shall not bear false witness against your neighbor. | Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. | “You shall not give false testimony against your neighbor. | “You shall not give false testimony against your neighbor. |
| 17 | You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his manservant or maidservant, or his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.” | “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.” | Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that <i>is</i> thy neighbour's. | “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male slave, or his female slave, or his ox, or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.” | “You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.” |
| 18 | When all the people witnessed the thunder and lightning, the sounding of the ram’s horn, and the mountain enveloped in smoke, they trembled and stood at a distance. | Now when all the people saw the thunder and the flashes of lightning and the sound of the trumpet and the mountain smoking, the people were afraid and trembled, and they stood far off | And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw <i>it</i>, they removed, and stood afar off. | And all the people were watching <i>and hearing</i> the thunder and the lightning flashes, and the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw <i>it all,</i> they trembled and stood at a distance. | When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance |
| 19 | “Speak to us yourself and we will listen,” they said to Moses. “But do not let God speak to us, or we will die.” | and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.” | And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. | Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but do not have God speak to us, or we will die!” | and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.” |
| 20 | “Do not be afraid,” Moses replied. “For God has come to test you, so that the fear of Him may be before you, to keep you from sinning.” | Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you, that you may not sin.” | And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not. | However, Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you will not sin.” | Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.” |
| 21 | And the people stood at a distance as Moses approached the thick darkness where God was. | The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was. | And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God <i>was</i>. | So the people stood at a distance, while Moses approached the thick darkness where God <i>was.</i> | The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was. |
| 22 | Then the LORD said to Moses, “This is what you are to tell the Israelites: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven. | And the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven. | And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven. | Then the LORD said to Moses, “This is what you shall say to the sons of Israel: ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven. | Then the LORD said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven: |
| 23 | You are not to make any gods alongside Me; you are not to make for yourselves gods of silver or gold. | You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold. | Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold. | You shall not make <i>other gods</i> besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves. | Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold. |
| 24 | You are to make for Me an altar of earth, and sacrifice on it your burnt offerings and peace offerings, your sheep and goats and cattle. In every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you. | An altar of earth you shall make for me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I cause my name to be remembered I will come to you and bless you. | An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee. | You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you. | “’Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you. |
| 25 | Now if you make an altar of stones for Me, you must not build it with stones shaped by tools; for if you use a chisel on it, you will defile it. | If you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones, for if you wield your tool on it you profane it. | And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. | And if you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your chisel on it, you will profane it. | If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it. |
| 26 | And you must not go up to My altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.’ | And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.’ | Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon. | And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’ | And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’ |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |