Modern Translations New International Versionand in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?" New Living Translation In the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your complaints, which are against him, not against us. What have we done that you should complain about us?” English Standard Version and in the morning you shall see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against the LORD. For what are we, that you grumble against us?” Berean Study Bible and in the morning you will see the LORD’s glory, because He has heard your grumbling against Him. For who are we that you should grumble against us?” New American Standard Bible and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?” NASB 1995 and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?" NASB 1977 and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?” Amplified Bible and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your murmurings against the LORD. What are we, that you murmur and rebel against us?” Christian Standard Bible and in the morning you will see the LORD’s glory because he has heard your complaints about him. For who are we that you complain about us? ” Holman Christian Standard Bible in the morning you will see the LORD's glory because He has heard your complaints about Him. For who are we that you complain about us?" Contemporary English Version And in the morning you will see his glorious power, because he has heard your complaints against him. Why should you grumble to us? Who are we?" Good News Translation In the morning you will see the dazzling light of the LORD's presence. He has heard your complaints against him--yes, against him, because we are only carrying out his instructions." GOD'S WORD® Translation In the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard you complaining about him. Why are you complaining about us?" International Standard Version and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your complaints against him. After all, who are we that you complain against us?" NET Bible and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your murmurings against the LORD. As for us, what are we, that you should murmur against us?" Classic Translations King James BibleAnd in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us? New King James Version And in the morning you shall see the glory of the LORD; for He hears your complaints against the LORD. But what are we, that you complain against us?” King James 2000 Bible And in the morning, then you shall see the glory of the LORD; for he hears your murmurings against the LORD: and what are we, that you murmur against us? New Heart English Bible and in the morning, then you shall see the glory of the LORD, because he has heard your murmurings against God. Who are we, that you murmur against us?" World English Bible and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?" American King James Version And in the morning, then you shall see the glory of the LORD; for that he hears your murmurings against the LORD: and what are we, that you murmur against us? American Standard Version and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us? A Faithful Version And at sunrise, you shall see the glory of the LORD, for He hears your murmurings against the LORD. And what are we that you murmur against us?" Darby Bible Translation and in the morning, then shall ye see the glory of Jehovah; for he has heard your murmurings against Jehovah; -- and what are we, that ye murmur against us? English Revised Version and in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us? Webster's Bible Translation And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: And what are we, that ye murmur against us? Early Modern Geneva Bible of 1587And in the morning ye shall see the glorie of the Lorde: for he hath heard your grudgings against the Lorde: and what are we that ye haue murmured against vs? Bishops' Bible of 1568 And in the morning ye shal see the glorye of the Lorde, because he hath heard your grudgynges agaynst the Lorde: And what are we, that ye haue murmured agaynst vs? Coverdale Bible of 1535 and in the mornynge shall ye se the glory of the LORDE: for he hath herde youre grudginges agaynst the LORDE. For what are we, that ye grudge agaynst vs? Tyndale Bible of 1526 ad in the mornynge ye shall se the glorie of the Lorde: because he hath herde youre grudgynges agaynst the Lorde: for what are we that ye shuld murmure against vs. Literal Translations Literal Standard Versionand morning—and you have seen the glory of YHWH, in His hearing your murmurings against YHWH, and what [are] we, that you murmur against us?” Young's Literal Translation and morning -- and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what are we, that ye murmur against us?' Smith's Literal Translation And the morning, and ye saw the glory of Jehovah, in his hearing your murmurings against Jehovah and what are we that ye will murmur against us? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd in the morning you shall see the glory of the Lord: for he hath heard your murmuring against the Lord: but as for us, what are we, that you mutter against us? Catholic Public Domain Version And in the morning, you will see the glory of the Lord. For he has heard your murmuring against the Lord. But as for us, truly what are we, that you would whisper against us?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd at dawn you will see the glory of LORD JEHOVAH, because your complaining was heard before LORD JEHOVAH, and we, who are we, that you were complaining against us?” Lamsa Bible And in the morning, then you shall see the glory of the LORD; for your murmuring has been heard before the LORD; but as for us, what are we that you should murmur against us? OT Translations JPS Tanakh 1917and in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that He hath heard your murmurings against the LORD; and what are we, that ye murmur against us?' Brenton Septuagint Translation and in the morning ye shall see the glory of the Lord, inasmuch as he hears your murmuring against God; and who are we, that ye continue to murmur against us? |