Modern Translations New International Version"You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name. New Living Translation “You must not misuse the name of the LORD your God. The LORD will not let you go unpunished if you misuse his name. English Standard Version “‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. Berean Study Bible You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave anyone unpunished who takes His name in vain. New American Standard Bible ‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave unpunished the one who takes His name in vain. NASB 1995 'You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. NASB 1977 ‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. Amplified Bible ‘You shall not take the name of the LORD your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the LORD will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes His name in vain [disregarding its reverence and its power]. Christian Standard Bible Do not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave anyone unpunished who misuses his name. Holman Christian Standard Bible Do not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave anyone unpunished who misuses His name. Contemporary English Version Do not misuse my name. I am the LORD your God, and I will punish anyone who misuses my name. Good News Translation "'Do not use my name for evil purposes, for I, the LORD your God, will punish anyone who misuses my name. GOD'S WORD® Translation "Never use the name of the LORD your God carelessly. The LORD will make sure that anyone who uses his name carelessly will be punished. International Standard Version "'You shall not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave the one who misues his name unpunished. NET Bible You must not make use of the name of the LORD your God for worthless purposes, for the LORD will not exonerate anyone who abuses his name that way. Classic Translations King James BibleThou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. New King James Version ‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain. King James 2000 Bible You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain. New Heart English Bible "Do not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. World English Bible "You shall not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain. American King James Version You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain. American Standard Version Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain. A Faithful Version You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold the one guiltless who takes His name in vain. Darby Bible Translation Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name. English Revised Version Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. Webster's Bible Translation Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not take the Name of the Lord thy God in vaine: for the Lorde will not holde him giltlesse that taketh his Name in vaine. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not take the name of the Lorde thy God in vayne: for the Lorde wyll not holde him giltlesse that taketh his name in vayne. Coverdale Bible of 1535 Thou shalt not take ye name of ye LORDE yi God in vayne: For ye LORDE shal not holde him vngiltie, yt taketh his name in vaine. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt not take the name of the Lorde thy God in vayne: for the Lorde will not holde him giltlesse, that taketh his name in vayne. Literal Translations Literal Standard VersionYou do not take up the Name of your God YHWH for a vain thing, for YHWH does not acquit him who takes up His Name for a vain thing. Young's Literal Translation 'Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing. Smith's Literal Translation Thou shalt not lift up the name of Jehovah thy God for evil, for Jehovah will not acquit whoever shall lift up his name for evil. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing. Catholic Public Domain Version You shall not use the name of the Lord your God in vain. For he will not go unpunished who takes up his name over an unimportant matter. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedDo not swear in the Name of LORD JEHOVAH your God with a lie, because LORD JEHOVAH does not justify him who swears in His Name with a lie. Lamsa Bible You shall not take an oath by the name of the LORD your God in vain; for the LORD will not hold him guiltless who takes an oath by his name in vain. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. Brenton Septuagint Translation Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain, for the Lord thy God will certainly not acquit him that takes his name in vain. |